Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

On the tip of your tongue

En la punta de la lengua

Out of sight, out of mind

Ojos que no ven, corazón que no siente

Seeing is believing

Ver para creer

To not have a clue

No saber ni jota

I couldn't care less

Me importa un bledo

To have the memory of an elephant

Tener memoria de elefante

Pick your battles wisely

Gastar pólvora en zamuro

To take the bait

Morder el anzuelo

Tener memoria de elefante

aa
AA
Es común el uso de animales, como metáforas, en las expresiones idiomáticas. En este caso hablamos de aquella facultad humana tan importante: la memoria.

Se dice que alguien tiene memoria de elefante cuando su capacidad de recordar es excelente. Esta expresión surge del estudio del comportamiento social de los elefantes, quienes cuentan con una de las memorias más impresionantes del mundo animal. A través del olfato los elefantes logran establecer complejas y estables redes sociales, pudiendo identificar fácilmente quién forma parte de su manada y quién no. Su prodigiosa memoria olfativa les permite identificar a más de cien individuos diferentes y reconocer a un miembro de su manada, aún cuando éste ha muerto.Una persona que recuerda de todo, desde los eventos más importantes hasta los detalles más minúsculos, se merece el apelativo: memoria de elefante.

Lo opuesto es tener una memoria de pez. Esta expresión se usa para describir a quienes olvidan las cosas con facilidad. Esta comparación surge por la creencia popular de que los peces no cuentan con la capacidad de reconocer lugares o de prever situaciones, pero recientes estudios han comenzado a desmentir este mito. Lo que sabemos ahora es que no todos los peces son iguales, ¿obvio, no? Algunos de ellos, en efecto, solo pueden retener información por 30 segundos, mientras que otros son capaces de recordar lugares y situaciones hasta doce días.

Sin embargo la asociación entre los peces y la mala memoria sigue siendo popular y “tener memoria de pez” definitivamente no es un cumplido.

En inglés, cuando alguien tiene muy buena memoria se dice: “to have the memory of an elephant”. Para quienes sufren de mala memoria, decimos “to have the memory of a goldfish” o “to have a mind like a sieve”.

Ejemplo 1:

Ya nos hemos conocido ¡nunca olvido un rostro!  Tengo memoria de elefante.
We have already met, I never forget a face! I have a memory like an elephant’s.

Ejemplo 2:

¿Dónde dejé el auto estacionado? ¡Ay, no soporto mi memoria de pez!
Where did I park the car? Ugh, I cannot stand my goldfish memory!

Ejemplo 3:

Dicen que la espinaca y las alcachofas son alimentos magníficos para dejar de tener memoria de pez y desarrollar, en su lugar, una memoria de elefante.
They say that spinach and artichokes are great foods to stop having a mind like a sieve and develop instead the memory of an elephant.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.