Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

On the tip of your tongue

En la punta de la lengua

Out of sight, out of mind

Ojos que no ven, corazón que no siente

Seeing is believing

Ver para creer

To not have a clue

No saber ni jota

I couldn't care less

Me importa un bledo

To have the memory of an elephant

Tener memoria de elefante

Pick your battles wisely

Gastar pólvora en zamuro

To take the bait

Morder el anzuelo

Caerse del nido

aa
AA
A veces, nuestra ingenuidad nos puede hacer sentir indefensos, así como un pajarito que se ha caído de su nido. La imagen de un pichón recién nacido, sin plumas, evoca vulnerabilidad e inocencia y por eso es una efectiva representación de una persona muy crédula. Para comentar sobre un momento fugaz de credulidad o una falta general de experiencia mundana, decimos que alguien está recién caído del nido. Y para hablar de una repentina y sorprendente realización que deshace esa ingenuidad, podemos decir que alguien se cayó del nido.

Por ejemplo, cuando alguien descubre algo que consideramos debería haber sido obvio, podemos comentar sarcásticamente que quizás ayer se cayeron del nido. Es como una forma menos agresiva de decir que nos sorprende su ignorancia sobre el tema. Otro uso de la expresión podría ser para desmentir nuestra propia ingenuidad ante una aserción ridícula. Por ejemplo, si alguien quiere venderte algo al triple del precio de lo normal, puedes decir: ¡No trates de engañarme con ese precio, no estoy recién caído del nido!

En inglés, dos frases que tratan con este mismo concepto son “to be born yesterday” y “to crawl out from under a rock”. Ambas expresiones sugieren que alguien ha estado ausente por un tiempo y por lo tanto carece de la experiencia y el conocimiento para actuar debidamente.

Ejemplo 1:

Ese vendedor de autos usados está tratando de convencerme de que yo le debería vender mi convertible a la mitad de lo que iba a pedir. Dice que su clientela ya no está interesada en autos clásicos. ¡Pero este coche es un sueño para un coleccionista! Él debe pensar yo estoy recién caído del nido.
That used car salesman is trying to convince me that I should sell him my convertible for half of what I was going to ask. He says his clientele isn’t interested in vintage cars anymore. But this car is a collector’s dream! He must think that I was born yesterday.

Ejemplo 2:

¿Tù gato se lo comió? ¡Vas a necesitar una mejor excusa si quieres que el profesor te permita entregar tu trabajo un día tarde. Él no se se cayó del nido, sabes? Estoy segura que ha escuchado historias como la tuya mil veces.
Your cat ate it: You’re going to need a better excuse if you want the professor to let you turn in your assignment a day late.  He wasn’t born yesterday, you know? I’m sure that he has heard other stories like yours, a thousand times.

Ejemplo 3:

Para llenar esta puesto vacante estamos buscando un candidato caído del guindo en lo que se refiere a las tendencias actuales de la industria. Queremos alguien que aporte una perspectiva nueva e ideas frescas.
To fill this vacant position we are looking for a candidate that was practically born yesterday when it comes current industry trends. We want someone who contributes a new perspective and fresh ideas.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.