La expresión de esta semana "cuatro chavos" es una expresión que se utiliza para decir que una cosa es barata, que no ha costado mucho dinero conseguirla o que algo no tiene mucho valor.
Esta expresión también se puede encontrar como "cuatro duros" o "cuatro perras".
El origen de esta expresión proviene de la antigua moneda usada en España antes del euro, la peseta. Un chavo es el equivalente a una peseta en la jerga coloquial y una peseta es el equivalente a un céntimo. Al mismo tiempo, las pesetas eran conocidas como "perras" o "rubias", dado su color dorado. Otras monedas eran conocidas como un "duro", equivalente a cinco pesetas, "cinco duros" o "cinco pavos", equivalentes a veinticinco pesetas o "veinte duros" o "cien pavos", equivalentes a cien pesetas. En otros países hispanohablantes, la palabra chavo significa dinero como por ejemplo en la expresión "no tengo chavo" que quiere decir "no tengo dinero".
Una expresión equivalente en inglés sería "It's a steal, a bargain".
- No es nuevo, es de segunda mano...pero me ha costado cuatro chavos y está en perfecta condición.
- ¡Vaya ganga!
- Did you buy a new car?
- It's not new, it's used...but it was a steal and it's in perfect condition.
- What a great deal!
What an ugly dress! I'm sure she hasn't spent much money on it.
The boss promised us a raise if we got the project on time. We made it on time but we didn't get a good raise.
Esta expresión también se puede encontrar como "cuatro duros" o "cuatro perras".
El origen de esta expresión proviene de la antigua moneda usada en España antes del euro, la peseta. Un chavo es el equivalente a una peseta en la jerga coloquial y una peseta es el equivalente a un céntimo. Al mismo tiempo, las pesetas eran conocidas como "perras" o "rubias", dado su color dorado. Otras monedas eran conocidas como un "duro", equivalente a cinco pesetas, "cinco duros" o "cinco pavos", equivalentes a veinticinco pesetas o "veinte duros" o "cien pavos", equivalentes a cien pesetas. En otros países hispanohablantes, la palabra chavo significa dinero como por ejemplo en la expresión "no tengo chavo" que quiere decir "no tengo dinero".
Una expresión equivalente en inglés sería "It's a steal, a bargain".
Ejemplo 1:
- ¿Te has comprado un coche nuevo?- No es nuevo, es de segunda mano...pero me ha costado cuatro chavos y está en perfecta condición.
- ¡Vaya ganga!
- Did you buy a new car?
- It's not new, it's used...but it was a steal and it's in perfect condition.
- What a great deal!
Ejemplo 2:
¡Qué vestido más horroroso! Seguro que no se ha gastado ni cuatro chavos en ese vestido.What an ugly dress! I'm sure she hasn't spent much money on it.
Ejemplo 3:
El jefe nos prometió un aumento si conseguíamos terminar el proyecto a tiempo. Lo hicimos pero no nos han subido ni cuatro chavos.The boss promised us a raise if we got the project on time. We made it on time but we didn't get a good raise.