Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To have a bad temper

Tener malas pulgas

To go all out, pull out all the stops

Tirar la casa por la ventana

To tell someone to get lost

Mandar/Ir a freír espárragos

Just in case

Por si las moscas

To be worth it

Valer la pena

Better safe than sorry

Más vale prevenir que curar

When in Rome...

¡Donde fueres, haz lo que vieres!

To kill two birds with one stone

Matar dos pájaros de un tiro

To be out in the sticks

Irse al quinto pino

Expressions with

Expresiones con el mono

To be in your element

Sentirse como pez en el agua

To doze off

Quedarse frito

To be worn out

Estar hecho polvo

By rule of thumb

A ojo de buen cubero

For the sake of it

Por amor al arte

To knock on wood

Tocar madera

To be climbing the walls

Subirse por las paredes

When it rains, it pours

Perro flaco, todo son pulgas

Cool!

¡Qué guay!

Literally

Al pie de la letra

The central issue

Caballo de batalla

To not sleep a wink

Pasar la noche en blanco

Tocar madera

aa
AA
La expresión de esta semana "tocar madera" es una expresión popular relacionada con la superstición que se utiliza cuando una persona dice algo que parece tentar a la suerte. Es decir, cuando una persona hace una declaración potencialmente arriesgada y quiere evitar las supersticiones que rodean los malos espíritus o malas vibraciones, tocan madera para que les dé suerte y no se cumpla ninguno de los malos presagios que pudieran suceder después de hacer esa declaración.

Esta expresión puede funcionar de dos formas: la primera, la persona quiere que algo malo no se cumpla y por eso toca madera, o bien, algo bueno se le ha cumplido a la persona y toca madera para que eso bueno que ha sucedido no se arruine y cambie para mal.

Existen varias hipótesis acerca del origen de esta expresión. La primera se debe a la mitología griega donde se creía que el roble estaba relacionado con el dios Zeus. La segunda se debe al Cristianismo donde se atribuye la protección que puede proporcionar la madera a la cruz de madera donde Jesucristo fue crucificado. Otra hipótesis de origen pagano se debe a la mitología celta donde se creía que las hadas y los duendes habitaban en los árboles y las personas tocaban el tronco del árbol para atraer la protección de esos personajes mitológicos y alejar así la mala suerte.

Una expresión equivalente en inglés sería “to knock on wood".

Ejemplo 1:

- ¡Qué bien me lo estoy pasando en la playa! El hombre del tiempo dijo que hoy iba a llover pero está haciendo un día precioso.
- Toca madera porque esas nubes tan negras se están acercando poco a poco.
- ¡Ay no me digas! Ahora que me estoy empezando a poner morena.
- Pues vamos a tener que dejarlo para otro día porque ya está empezando a lloviznar.
- I am having such a great time at the beach! The weatherman said that it was going to rain today but we are having such a beautiful day.
- Knock on wood because those dark clouds are slowly getting closer to us.
- Don’t say that! Now that I am starting to get a tan.
- Well, we are going to have to leave it for another day because it’s starting to drizzle.

Ejemplo 2:

Vi por la televisión las imágenes de los devastadores terremotos que sucedieron cerca de la costa y toco madera para que algo así no pase en mi ciudad.
I saw the images of the devastating earthquakes that struck the seaside on TV and I knock on wood for something like that not to happen in my city.

Ejemplo 3:

- Ya somos primeros en la liga de fútbol del barrio después de ganar a los que iban primeros.
- ¡Felicidades! ¿Cuántos partidos quedan hasta el final de la liga?
- Queda un solo partido. Nos toca jugar contra los terceros y a los que van segundos, les toca jugar contra los cuartos.
- Toquemos madera para que todo salga bien y os consigáis llevar la copa de la liga a casa.
- We made it to the No.1 in the neighborhood soccer league after winning the ones who were at the top.
-Congratulations! How many games are there left until the end of the tournament?
- There’s only one game left. We are playing against the ones on third place and the ones who are on second place will play against the ones on fourth place.
- Lets knock on wood so everything turns out well and you get to take the trophy home.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.