Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To have a bad temper

Tener malas pulgas

To go all out, pull out all the stops

Tirar la casa por la ventana

To tell someone to get lost

Mandar/Ir a freír espárragos

Just in case

Por si las moscas

To be worth it

Valer la pena

Better safe than sorry

Más vale prevenir que curar

When in Rome...

¡Donde fueres, haz lo que vieres!

To kill two birds with one stone

Matar dos pájaros de un tiro

To be out in the sticks

Irse al quinto pino

Expressions with

Expresiones con el mono

To be in your element

Sentirse como pez en el agua

To doze off

Quedarse frito

To be worn out

Estar hecho polvo

By rule of thumb

A ojo de buen cubero

For the sake of it

Por amor al arte

To knock on wood

Tocar madera

To be climbing the walls

Subirse por las paredes

When it rains, it pours

Perro flaco, todo son pulgas

Cool!

¡Qué guay!

Literally

Al pie de la letra

The central issue

Caballo de batalla

To not sleep a wink

Pasar la noche en blanco

Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija

aa
AA
La expresión popular "a quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija" es una expresión popular que hace referencia a los círculos sociales de las personas. Esta expresión quiere decir que si una persona se rodea de gente buena, amable, trabajadora e inteligente, esa persona va a ser muy parecida al resto de su grupo social, es decir, es bastante probable que esa persona sea buena, amable, trabajadora e inteligente también.

Para una persona cuyo comportamiento no es considerado ideal o estándar, rodearse de personas que tienen un buen comportamiento, le favorece. Lo mismo pasaría en el caso contrario. Si una persona tiene un comportamiento bueno pero se rodea de gente que tiene un comportamiento malo, esa persona acabará por tener un comportamiento malo también.

Una expresión similar en inglés sería "Whoever leans against a good tree, good shade will blanket". Y una expresión equivalente sería "It helps to have friends in high places".

Ejemplo 1:

Desde que Javier va con esos chicos tan estudiosos, no hace nada más que sacar buenas notas. Es verdad que a quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija.
Ever since Javier has been hanging out with those studious kids, he's getting nothing but good grades. It's true that whoever who leans against a good tree, will be in good shade.

Ejemplo 2:

Sara ha comenzado a salir con unos nuevos amigos que parece que tienen mucho dinero. Siempre van a fiestas de gala y entran en las zonas VIP. Ya le dije que a quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija.
Sara has started hanging out with new friends who seem to have a lot of money. They always go to fancy parties and get into the VIP areas. I already told her, it helps to have friends in high places.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.