Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To go all out, pull out all the stops

Tirar la casa por la ventana

To tell someone to get lost

Mandar/Ir a freír espárragos

To have a heart of gold

Ser un trozo de pan

To beat yourself up

Comerse el coco

To be gorgeous

Estar como un queso

What a drag!

¡Qué marrón!

I'm not in the mood

No está el horno para bollos

Yearning for more

Con la miel en los labios

To be a party pooper

Ser un aguafiestas

To be a bummer

Ser una lata

To have your cake and eat it too

Pedir el oro y el moro

To be overwhelmed

Caerse la casa encima

To be down in the dumps

Caer(se) el alma a los pies

To make a scene

Montar un pollo

To be dressed up to the nines

Ir de punta en blanco

To cry your eyes out

Llorar a moco tendido

To be happy-go-lucky

Ser un Vivalavirgen

Cool!

¡Qué guay!

To live in style

Vivir a Todo Tren

To flirt

Tirar los tejos

To be the apple of your eye

Ser la niña de sus ojos

To go like a dream

Salir redondo

Prince Charming

Ser el príncipe azul

Caerse la casa encima

aa
AA
La expresión de esta semana "caerse la casa encima" es una expresión popular que se utiliza para decir dos cosas. La primera que a una persona se le hace insoportable el hecho de estar mucho tiempo encerrado en casa sin salir de ella. La segunda es que alguien sobreviene un grave contratiempo, es decir, que está pasando por un gran problema.

Esta expresión también se puede encontrar como "caerse la casa a cuestas" con el mismo significado.

El origen de esta expresión es desconocido. Si lo pensamos bien, a una persona no le gustaría estar dentro de la casa si esta se te fuera a caer encima, es decir, si se fuera a derrumbar. Además, esta expresión ha tenido varios usos a lo largo de la historia. En el siglo XVII, esta expresión se utilizaba para decir que una persona perdía en un juego porque su contrincante había hecho trampas. Y anteriormente, esta expresión significaba que alguien experimentaba un infortunio o desgracia.

Una expresión equivalente en inglés sería "someone's world collapses", "to be overwhelmed" o "the walls are closing in".

Ejemplo 1:

- De tanto trabajo que tenía el viernes por la tarde, se me cayó la casa encima y me puse a llorar. Le dije a mi jefe que esto no podía seguir así, que yo necesitaba ayuda.
- ¿Y qué dijo tu jefe?
- Que intentaría conseguirme ayuda pero que ahora el mercado laboral y las contrataciones en la compañía no estaban en su mejor momento.
- Bueno, pues tú haz lo que puedas y lo que no puedas hacer, que lo haga él, que para algo es el jefe.
- So much work I had Friday afternoon, I felt overwhelmed and I started crying. I told my boss that something had to change, that I needed help.
- And, what did he say?
- He said he will try to get me some help but the job market and hiring in the company are not in the best place now.
- Well, you do what you can, and what you can't do, your boss should do it, that's why he is the boss.

Ejemplo 2:

Cuando fui al banco el otro día, el director me dijo que mis tarjetas de crédito fueron canceladas porque ya no me quedaban más fondos. En ese momento se me cayó la casa encima con todos los gastos y facturas que tenía que pagar.
When I went to the bank the other day, the director told me that my credit cards were cancelled because I had reached the limit. In that exact moment, my whole world collapsed since I have a lot of expenses coming up and a lot of bills to pay.

Ejemplo 3:

- Hola Javier, ¿qué haces?
- Estoy en la bolera con unos amigos de la universidad, ¿y tú?
- Llevo tres días encerrado en casa con la gripe y ya se me está cayendo la casa encima. ¿Por qué no vienes a visitarme?
- Pues va a ser que no, no quiero ponerme enfermo también.
- Hi Javier, what are you up to?
- I am at the bowling alley with some friends from college, and you?
- I have been in the house for three days with the flu and the walls are closing in. Why don't you come visit me?
- I don't think so, I don't want to get sick too.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.