Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To go all out, pull out all the stops

Tirar la casa por la ventana

To tell someone to get lost

Mandar/Ir a freír espárragos

To have a heart of gold

Ser un trozo de pan

To beat yourself up

Comerse el coco

To be gorgeous

Estar como un queso

What a drag!

¡Qué marrón!

I'm not in the mood

No está el horno para bollos

Yearning for more

Con la miel en los labios

To be a party pooper

Ser un aguafiestas

To be a bummer

Ser una lata

To have your cake and eat it too

Pedir el oro y el moro

To be overwhelmed

Caerse la casa encima

To be down in the dumps

Caer(se) el alma a los pies

To make a scene

Montar un pollo

To be dressed up to the nines

Ir de punta en blanco

To cry your eyes out

Llorar a moco tendido

To be happy-go-lucky

Ser un Vivalavirgen

Cool!

¡Qué guay!

To live in style

Vivir a Todo Tren

To flirt

Tirar los tejos

To be the apple of your eye

Ser la niña de sus ojos

To go like a dream

Salir redondo

Prince Charming

Ser el príncipe azul

Diálogo de besugos

aa
AA
La expresión de esta semana, tener un diálogo o una conversación de besugos es una expresión popular que se usa cuando dos o más personas tienen una conversación sin una coherencia lógica. Se dice cuando las personas que intervienen en la conversación dicen muchas tonterías, cosas sin importancia o no llegan a ningún tipo de acuerdo.

El origen de esta expresión se debe a una popular revista infantil española llamada TBO, la cual incluía una sección llamada "diálogo para besugos". Uno de los diálogos más conocidos de esa revista comenzaba así:

- Buenos días.
- Buenas tardes.
- Le veo a usted muy contento.
- Es que mi vaca se ha muerto.
- Pues aproveche para comprar un tractor.
- Es que el tractor en vez de leche da humo negro.
- Pues buenos días.
- Pues buenas tardes.

Una conversación totalmente sin sentido.

Expresiones equivalentes en inglés serían "a nonsensical discussion", "a conversation of idiots", "a fatuous exchange" o "at cross purposes dialogue".

Un ejemplo de una conversación de besugos muy típica es cuando una pareja de novios está hablando por teléfono y sucede lo siguiente cuando se despiden:

- ...un beso
- otro para ti
- te quiero
- yo tambien
- hasta luego
- hasta luego
- cuelga
- no, cuelga tú
- no, tú
- no, tú
- jejeje
- jejeje
- anda cuelga
- no, cuelga tú!
- vaaa, cuelga
- no, cuelga tú!...

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.