Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To show off

De cara a la galería

To be fickle, to flip-flop

Cambiar de chaqueta o ser un chaquetero

To add fuel to the fire

Echar leña al fuego

Catch-22

El pez que se muerde la cola

By the skin of your teeth

El canto de un duro

All roads lead to Rome

Todos los caminos llevan a Roma

Everyone has their own way of doing things

Cada maestrillo tiene su librillo

To be old-fashioned

Estar chapado a la antigua

To flout

Saltarse (algo) a la torera

To send someone packing

Irse a tomar viento

What's done is done

A lo hecho, pecho

Period, moving right along

Punto pelota y a otra cosa, mariposa

In fits and starts

A trancas y barrancas

To be climbing the walls

Subirse por las paredes

When it rains, it pours

Perro flaco, todo son pulgas

To keep on and on

Erre que erre

To be in and out

Hacer la visita del médico

To backslide

Volver a las andadas

To come to nothing

Quedar en agua de borrajas

De cara a la galería

aa
AA
La expresión "de cara a la galería" es una expresión popular que significa hacer algo de modo populista y ostentoso o para decir que alguien hace algo por pura apariencia, para aparentar ser algo que no es.

Una expresión equivalente en inglés sería "to play to the gallery", "to show off", "to do/play Public Relations"

Cuando una persona hace algo de cara a la galería, esta persona pasa la mayor parte del tiempo haciendo o diciendo cosas que hacen que la gente que les escucha o ve, le admiren o le apoyen, pero en realidad, están dejando atrás asuntos más importantes, o están haciendo cosas de una forma poco eficaz.

Un claro ejemplo de esto son los políticos. Hoy en día los políticos están más preocupados por su popularidad que de arreglar los problemas del país que dirigen. Se puede decir que ellos hablan o actúan "de cara a la galería".

El candidato del partido de izquierdas no dejó de hablar de cara a la galería en todo su discurso, diciendo promesas electorales que suenan poco prometedoras.The leftist party\'s candidate didn\'t stop playing PR during his speech, telling election promises that sound bleak.

Antes de las elecciones, el candidato a la presidencia se paseó por las calles de los barrios marginales. En realidad, sólo buscaba tomarse fotos de cara a la galería.
Before the election, the presidential candidate walked by the streets of the slums. Actually, he just wanted to take pictures to play to the public.

Esta expresión se puede usar en varios contextos, pero siempre describiendo el comportamiento de una persona o incluso de una entidad, empresa, asociación, etcétera. Pero ese comportamiento debe ser un comportamiento con carácter de hipocresía. Si se hace algo de cara a la galería, es para que la gente no vea las verdaderas intenciones que uno tiene, o incluso, para lavar la mala imagen de uno mismo.

Ejemplo 1:

Después del escándalo de estafa en el que estuvo involucrado, la empresa está haciendo algunas obras de caridad para lavar su imagen de cara a la galería.
After the fraud scandal in which the company was involved, the company is doing some charity work to clean up its image.

Ejemplo 2:

El famoso actor se muestra muy simpático de cara a la galería. Frente a las cámaras de televisión se muestra muy simpático, pero los que le han conocido, dicen que en realidad, es muy malhumorado.
The famous actor is very likeable. He is very nice in front of the TV cameras, but those who have met him, say that in reality he is very moody and mean.

Ejemplo 3:

La vecina de arriba tiene problemas con su marido pero ambos actúan como si no pasara nada de cara a la galería.
The neighbor upstairs has problems with her husband but both act like nothing is going on in front of everybody.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.