Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To show off

De cara a la galería

To be fickle, to flip-flop

Cambiar de chaqueta o ser un chaquetero

To add fuel to the fire

Echar leña al fuego

Catch-22

El pez que se muerde la cola

By the skin of your teeth

El canto de un duro

All roads lead to Rome

Todos los caminos llevan a Roma

Everyone has their own way of doing things

Cada maestrillo tiene su librillo

To be old-fashioned

Estar chapado a la antigua

To flout

Saltarse (algo) a la torera

To send someone packing

Irse a tomar viento

What's done is done

A lo hecho, pecho

Period, moving right along

Punto pelota y a otra cosa, mariposa

In fits and starts

A trancas y barrancas

To be climbing the walls

Subirse por las paredes

When it rains, it pours

Perro flaco, todo son pulgas

To keep on and on

Erre que erre

To be in and out

Hacer la visita del médico

To backslide

Volver a las andadas

To come to nothing

Quedar en agua de borrajas

Subirse por las paredes

aa
AA
La expresión de esta semana "subirse por las paredes" es una expresión popular relacionada con un estado de irritación, inquietud o furia y se usa para decir que una persona está muy enfadada por algo que le ha sucedido o por algo que otra persona le ha hecho. Se usa para personas que muestran un comportamiento extraordinariamente irritado.

Esta expresión también se puede encontrar comotrepar por las paredes” con el mismo significado.

El origen de esta expresión es desconocido. Se podría deducir que en un sentido figurado, una persona sería capaz de caminar o subir por una pared ya que su estado de furia le hace hacer cosas que no son posibles. Es decir, muchas veces cuando una persona está enfadada, molesta, irritada o inquieta, puede hacer cosas que sobresalen de la naturaleza humana, como podría ser el caso de subir una pared.

Una expresión equivalente en inglés sería “to be climbing the walls” o “to go stir crazy”.

Ejemplo 1:

- ¡Hola Mariano! ¿Cómo te va el nuevo trabajo?
- ¡Estoy que me subo por las paredes! Nadie hace nada en esa oficina y todo el mundo tiene una mala actitud.
- Vaya, lo siento. Hace poco que comenzaste a trabajar ahí, ¿verdad? A lo mejor sólo es el hecho de que eres nuevo y tienes que aclimatarte.
- No lo creo. Ya le he dado a mi jefe los 15 días y he empezado a buscar otro trabajo porque ya no aguanto más.
- Hello Mariano! How’s your new job going?
- I am going stir crazy! No one does anything in that office and everyone has a bad attitude.
- Oh wow, I’m sorry. You started working there recently, right? Maybe it’s just the fact that you are new there and you need to become acclimated.
- I don’t think so. I have already given my boss a 15-day notice to quit and started looking for another job because I can’t take it anymore.

Ejemplo 2:

Mi madre se subía por las paredes cuando le enseñé mis notas de este trimestre y vio que había suspendido seis asignaturas.
My mother was climbing the walls when I showed her my grades for this quarter and saw that I had failed six courses.

Ejemplo 3:

- Ayer por la noche estuve con Valentina. Hoy tiene una entrevista de trabajo muy importante para ella.
- Conociendo a Valentina, seguro que estaba que se subía por las paredes. Ella se pone tan nerviosa y tan ansiosa.
- Ni te lo imaginas. Yo creo que ya no le quedaban uñas para morderse. Pero después de hablar con ella y decirle que estaba bien preparada para la entrevista, se calmó un poco.
- A ver si tiene suerte y consigue el trabajo. La llamaré luego más tarde para ver cómo le ha ido.
- I was with Valentina last night. She has a very important job interview today.
- Knowing Valentina the way I do, I am sure she was climbing the walls. She gets so nervous and anxious.
- You can’t even imagine. I don’t think she had any more nails to bite on. But after I talked to her and told her that she was well prepared for the interview, she calmed down.
- I hope she gets lucky and gets the job. I’ll call her later tonight to see how it went.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.