Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To show off

De cara a la galería

To be fickle, to flip-flop

Cambiar de chaqueta o ser un chaquetero

To add fuel to the fire

Echar leña al fuego

Catch-22

El pez que se muerde la cola

By the skin of your teeth

El canto de un duro

All roads lead to Rome

Todos los caminos llevan a Roma

Everyone has their own way of doing things

Cada maestrillo tiene su librillo

To be old-fashioned

Estar chapado a la antigua

To flout

Saltarse (algo) a la torera

To send someone packing

Irse a tomar viento

What's done is done

A lo hecho, pecho

Period, moving right along

Punto pelota y a otra cosa, mariposa

In fits and starts

A trancas y barrancas

To be climbing the walls

Subirse por las paredes

When it rains, it pours

Perro flaco, todo son pulgas

To keep on and on

Erre que erre

To be in and out

Hacer la visita del médico

To backslide

Volver a las andadas

To come to nothing

Quedar en agua de borrajas

A trancas y barrancas

aa
AA
La expresión de esta semana "a trancas y barrancas" es una expresión que se utiliza para decir que una persona tiene éxito o consigue lo que se ha propuesto a pesar de que en su camino ha encontrado obstáculos, inconvenientes o una larga serie de problemas.

El origen de esta expresión es desconocido. Una trance es un palo que sirve para atrancar una puerta o ventana. Una barranca es una brecha en el terreno. Si una persona sobrepasa las dificultades en un camino que figurativamente está trancado, es decir, tiene puertas trancadas por un palo, o tiene barrancas, es decir, brechas en el terreno, y consigue llegar a su objetivo o tener éxito, esta acción tiene un gran mérito por parte de la persona que lo ha conseguido.

Una expresión equivalente en inglés sería "in fits and starts" o "with great difficulty".

Ejemplo 1:

- No creo que la nueva secretaria sepa hablar inglés con fluidez. Apenas termina una frase a trancas y barrancas.
- Pues en su currículum decía que tenía un nivel alto de inglés.
- No sé yo si eso es del todo verdad.
- I don't think the new secretary speaks English fluently. She finishes a sentence with great difficulty.
- In her resumé, she said she has an advanced level.
- I am not sure that's completely true.

Ejemplo 2:

A pesar de que se me pinchó una rueda en medio de la carretera, conseguí llegar a un pueblo cercano a trancas y barrancas donde un buen señor me ayudó a cambiar el neumático.
Despite the fact that I got a flat tire in the middle of the road, I managed to make it to a nearby village in fits and starts where a nice gentleman helped me change the tire.

Ejemplo 3:

- Ese caballo no va a poder terminar la carrera...parece que se está quedando sin aliento y corre a trancas y barrancas.
- Y yo he apostado dinero por ese caballo...debí haber apostado por ese otro.
- Ese es por el que he apostado yo...no te preocupes, si acaba ganando, te invito a tomar unas tapas y unas cervezas.
- No sé si eso me va a consolar mucho.
- That horse won't be able to finish the race...it seems like he's out of breath and runs in fits and starts.
- And I bet money on that horse...I should have bet on that other one.
- That's the one I bet on...don't worry, if he ends up winning, I'll take you out for some tapas and beer.
- I don't think that's going to make me feel better.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.