Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Better safe than sorry

Más vale prevenir que curar

A piece of cake

Coser y cantar

It's not to be taken lightly

No ser moco de pavo

To call a spade a spade

Al pan, pan y al vino, vino

All roads lead to Rome

Todos los caminos llevan a Roma

Willy nilly

A troche y moche

Birds of a feather flock together

Dios los cria y ellos se juntan

Yeah, right!

¡Y un jamón!

To be in your element

Sentirse como pez en el agua

To walk on thin ice

Estar en la cuerda floja

To be a charlatan

Ser un cantamañanas

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

The early bird catches the worm

A quien madruga, Dios le ayuda

You can't take it back

Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita

To stick to your guns

Seguir en sus trece

All that glitters is not gold

No es oro todo lo que reluce

To have something on the tip of your tongue

Tener algo en la punta de la lengua

To beat around the bush

Marear la perdiz

The bark is worse than the bite

Perro ladrador, poco mordedor

To brand somebody

Colgar el sambenito

To be an open book

Ser como un libro abierto

To beat around the bush

Ir/Andar(se) por las ramas

To arouse suspicion

Dar mala espina

Rumor has it

Malas lenguas

It's not the end of the world

Más se perdió en Cuba y volvieron cantando

No worries, you'll find it!

Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones

The cure is worse than the disease

Ser peor el remedio que la enfermedad

Más se perdió en Cuba y volvieron cantando

aa
AA
La expresión de esta semana “más se perdió en Cuba y volvieron cantando” es una expresión coloquial, relacionada con la resignación y se usa en situaciones donde se quiere restar importancia a un contratiempo o cuando tras algún fracaso, se menciona la frase en modo de consuelo.

Esta expresión también se puede encontrar comomás se perdió en Cuba y volvieron silbando” o simplemente “más se perdió en Cuba” con el mismo significado.

El origen de esta expresión se debe a la guerra entre España y Estados Unidos en 1898. En esta guerra, España perdió sus últimas colonias de ultramar (Cuba, las Filipinas, Puerto Rico y Guam). El coste de la pérdida de estas colonias, más el coste de la guerra contra Estados Unidos, supuso un gran golpe financiero para el gobierno español. A pesar de haber perdido la guerra, los supervivientes españoles que regresaban a España se pasaban los viajes cantando dado el júbilo que sentían por haber sobrevivido. De ahí que aun y haber perdido todo en la guerra de Cuba, los soldados volvieron cantando ya que estaban contentos de haber sobrevivido y regresar a casa.

Una expresión equivalente en inglés sería “worst things happen at sea” o “it’s not the end of the world”.

Ejemplo 1:

- Mi equipo no consiguió pasar de los cuartos de final del torneo y todo el mundo estaba muy deprimido tras la derrota.
- Bueno, es sólo un torneo, más ser perdió en Cuba y volvieron cantando.
- Eso les dije yo.
- Yo lo veo como una motivación para hacerlo mejor el año que viene y llegar aún más lejos de los cuartos de final.
- My team did not get past the quarter-finals and everyone was very depressed after the loss.
- Well, it's just a tournament; it’s not the end of the world.
- That’s what I told them.
- I see it as a motivation to do better next year and make it further than the quarterfinals.


Ejemplo 2:

Ayer perdí todos los documentos de mi tesis que tenía guardados en mi disco duro pero más se perdió en Cuba así que no voy a desesperarme sino trabajar más duro para hacer unos documentos mejores para la tesis.
Yesterday I lost all documents for my thesis I had saved on my hard drive but it’s not the end of the world so I will not to despair but to work harder to make some better documents for the thesis.

Ejemplo 3:

- He suspendido el examen de matemáticas y ahora voy a tener que tomar un curso de verano para no tener que repetir la clase.
- Bueno, estudia mucho este verano y así aprobaras el examen y no tendrás que repetir esa clase.
- Sí pero, ¿quién quiere estudiar durante el verano?
- Más se perdió en Cuba y volvieron cantando. Deja de quejarte y ponte a estudiar.
- I failed the math test and now I'm going to have to take a summer course to avoid having to repeat the class.
- Well, study hard this summer so you will pass your exam and will not have to retake that class.
- Yes, but who wants to study during the summer?
- Worst things happen at sea. Stop complaining and start studying.


Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.