Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Better safe than sorry

Más vale prevenir que curar

A piece of cake

Coser y cantar

It's not to be taken lightly

No ser moco de pavo

To call a spade a spade

Al pan, pan y al vino, vino

All roads lead to Rome

Todos los caminos llevan a Roma

Willy nilly

A troche y moche

Birds of a feather flock together

Dios los cria y ellos se juntan

Yeah, right!

¡Y un jamón!

To be in your element

Sentirse como pez en el agua

To walk on thin ice

Estar en la cuerda floja

To be a charlatan

Ser un cantamañanas

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

The early bird catches the worm

A quien madruga, Dios le ayuda

You can't take it back

Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita

To stick to your guns

Seguir en sus trece

All that glitters is not gold

No es oro todo lo que reluce

To have something on the tip of your tongue

Tener algo en la punta de la lengua

To beat around the bush

Marear la perdiz

The bark is worse than the bite

Perro ladrador, poco mordedor

To brand somebody

Colgar el sambenito

To be an open book

Ser como un libro abierto

To beat around the bush

Ir/Andar(se) por las ramas

To arouse suspicion

Dar mala espina

Rumor has it

Malas lenguas

It's not the end of the world

Más se perdió en Cuba y volvieron cantando

No worries, you'll find it!

Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones

The cure is worse than the disease

Ser peor el remedio que la enfermedad

Lavarse las manos

aa
AA
La expresión de esta semana "lavarse las manos" es una expresión popular que se utiliza para decir que una persona se desentiende de un asunto y no quiere tener ninguna responsabilidad, opinión o participación en éste, normalmente por temor a las represalias o consecuencias que puedan surgir.

El origen de esta expresión se debe a Poncio Pilato, procurador romano entre los años 26 y 37 d.C., quien estuvo a cargo del juicio entre Jesucristo y Barrabás. Según se explica en el libro de Mateo (Mateo 27.24), el primero de los libros del Nuevo Testamento, Poncio Pilato otorgó la resolución del juicio al pueblo hebreo, los cuales se inclinaron por el afamado ladrón y condenaron a Jesucristo. Una vez Jesucristo fue condenado culpable, Poncio Pilato se dirigió al pueblo mientras se lavaba las manos y dijo: “Inocente soy yo de la sangre de este justo”.

Una expresión equivalente en inglés sería "to wash one’s hands".

Ejemplo 1:

- Me da mucha lástima la forma en la que mis vecinos están tratando a su perrito. Ese cachorrito no está bien cuidado.
- ¿Qué le hacen a ese pobre animal?
- Bueno, ¡qué no le hacen!…no le bañan, no le sacan a pasear, sólo le dan de comer porquerías y no le cambian el agua cada día. Es un trato que ese inocente perrito no se merece.
- Tú lávate las manos en el asunto y no te metas en líos. Déjales a ellos que se preocupen de él que para eso es su perro.
- I am so ashamed of the treatment my neighbors are giving to their doggy. That puppy is so unattended.
- What are they doing to that poor animal?
- Well, what are they not doing to him...they don’t bathe him, don’t walk him, they only feed him junk food, and they don’t change his water every day. That doggy does not deserve that kind of treatment.
- Just wash your hands of the issue and don’t get into any trouble. Let them worry about him since it is their doggy.

Ejemplo 2:

El gobierno se ha lavado las manos sobre las quejas por desahucios que se están llevando a cabo por impagos de hipotecas al decir que esa es una decisión del ayuntamiento y no del gobierno central.
The government has washed its hands of the complaints about eviction processes that are taking place for outstanding mortgage payments saying that it is a decision made by the City Hall and not the federal government.

Ejemplo 3:

- Jaime, ¿quién ha empezado la pelea en el recreo hoy?
- Esta vez yo me lavo las manos. No sé nada de lo que ha pasado.
- ¿Seguro que no sabes nada? Tú siempre estás metido en todos los problemas.
- Lo prometo, no sé nada de nada.
- Pues hoy no saldremos de aquí hasta que encontremos a los culpables.
- Jaime, who started the fight during recess?
- I must wash my hands of this issue this time. I don’t know anything about what happened.
- Are you sure you don’t know anything? You’re always getting in trouble.
- I promise. I know nothing at all.
- Well, we are not going anywhere until we find the ones involved.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.