Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Better safe than sorry

Más vale prevenir que curar

A piece of cake

Coser y cantar

It's not to be taken lightly

No ser moco de pavo

To call a spade a spade

Al pan, pan y al vino, vino

All roads lead to Rome

Todos los caminos llevan a Roma

Willy nilly

A troche y moche

Birds of a feather flock together

Dios los cria y ellos se juntan

Yeah, right!

¡Y un jamón!

To be in your element

Sentirse como pez en el agua

To walk on thin ice

Estar en la cuerda floja

To be a charlatan

Ser un cantamañanas

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

The early bird catches the worm

A quien madruga, Dios le ayuda

You can't take it back

Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita

To stick to your guns

Seguir en sus trece

All that glitters is not gold

No es oro todo lo que reluce

To have something on the tip of your tongue

Tener algo en la punta de la lengua

To beat around the bush

Marear la perdiz

The bark is worse than the bite

Perro ladrador, poco mordedor

To brand somebody

Colgar el sambenito

To be an open book

Ser como un libro abierto

To beat around the bush

Ir/Andar(se) por las ramas

To arouse suspicion

Dar mala espina

Rumor has it

Malas lenguas

It's not the end of the world

Más se perdió en Cuba y volvieron cantando

No worries, you'll find it!

Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones

The cure is worse than the disease

Ser peor el remedio que la enfermedad

No por Mucho Madrugar, Amanece Más Temprano

aa
AA
La expresión de esta semana "no por mucho madrugar, amanece más temprano" es una expresión popular que se utiliza para decir que las cosas tienen un proceso lógico y duran un cierto tiempo y no porque una persona intente acelerar el proceso significa que esas cosas vayan a suceder antes de tiempo.

El origen de esta expresión no es conocido pero si pensamos bien, es una expresión bastante gráfica. Pensemos por un momento que una persona que se despierta pronto, antes de que amanezca, espera que cuando él se despierte, el sol ya esté apunto de salir. Es algo imposible. El sol sale a una cierta hora por la mañana y no hay nada que pueda hacer cambiar eso. Por eso, hagamos lo que hagamos, no vamos a poder cambiar el curso de la naturaleza. Eso mismo se aplica a cosas en la vida cotidiana. Por mucho que intentemos alterar el proceso natural de una cosa, no lo vamos a conseguir.

Una expresión equivalente en inglés sería "the early bird does not always catch the worm".

Ejemplo 1:

Hoy me siento muy enfermo así que me voy a quedar en la cama, descansar y recuperarme para este fin de semana que no por mucho madrugar, amanece más temprano.
Today I am feeling very sick so I am going to stay in bed, rest and get better to be ready for this weekend because the early bird does not always catch the warm.

Ejemplo 2:

- ¿Cómo van las clases de baile?
- Fatal. Creo que yo no sirvo para bailar pero aún no voy a rendirme y voy a seguir tomando clases.
- Tómatelo con calma y practica duro porque ya sabes que no por mucho madrugar, amanece más temprano.
- How are your dancing classes going?
- Bad. I don't think I'm made for dancing but I'm not going to give up and I'm going to keep taking classes.
- Take it easy and practice hard. You know that the early bird does not always catch the worm.


Ejemplo 3:

Te voy a explicar como he hecho esta colección de pajaritas pero como no por mucho madrugar, amanece más temprano, iremos paso a paso.
I am going to explain how I made this bowtie collection but since the early bird does not always catch the worm, we'll go step by step.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.