Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Better safe than sorry

Más vale prevenir que curar

A piece of cake

Coser y cantar

It's not to be taken lightly

No ser moco de pavo

To call a spade a spade

Al pan, pan y al vino, vino

All roads lead to Rome

Todos los caminos llevan a Roma

Willy nilly

A troche y moche

Birds of a feather flock together

Dios los cria y ellos se juntan

Yeah, right!

¡Y un jamón!

To be in your element

Sentirse como pez en el agua

To walk on thin ice

Estar en la cuerda floja

To be a charlatan

Ser un cantamañanas

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

The early bird catches the worm

A quien madruga, Dios le ayuda

You can't take it back

Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita

To stick to your guns

Seguir en sus trece

All that glitters is not gold

No es oro todo lo que reluce

To have something on the tip of your tongue

Tener algo en la punta de la lengua

To beat around the bush

Marear la perdiz

The bark is worse than the bite

Perro ladrador, poco mordedor

To brand somebody

Colgar el sambenito

To be an open book

Ser como un libro abierto

To beat around the bush

Ir/Andar(se) por las ramas

To arouse suspicion

Dar mala espina

Rumor has it

Malas lenguas

It's not the end of the world

Más se perdió en Cuba y volvieron cantando

No worries, you'll find it!

Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones

The cure is worse than the disease

Ser peor el remedio que la enfermedad

Sentirse como pez en el agua

aa
AA
La expresión de esta semana es sentirse como pez en el agua. Es una expresión popular que significa sentirse bien y cómodo en una situación o en algún lugar.

Expresiones equivalentes en inglés serían "to be in one's element" o "to fill/to be like a fish swimming in a stream".

Ejemplo 1:

Cada vez que salgo al escenario, me siento como pez en el agua. Creo que he nacido para estar encima de un escenario.
Every time I go out on the stage, I feel like a fish swimming in a stream. I think I was born to be on a stage.

Ejemplo 2:

Cuando estoy con mis amigos en la montaña, me siento como pez en el agua. Nos lo pasamos tan bien y siempre nos divertimos tanto, que no queremos que nunca se termine.
When I'm with my friends in the mountains, I am in my element. We have a lot of fun and we always have a good time, that we don't want that to end.

Ejemplo 3:

Cristina siempre dice que mientras está cocinando, se siente como pez en el agua. Le encanta cocinar, y disfruta haciéndolo para los demás.
Cristina always says that while she's cooking, she feels like a fish swimming in a stream. She loves to cook and enjoys doing it for others.

Ejemplo 4:

Mario se siente como pez en el agua cada vez que hacemos surf. Se le da muy bien y disfruta cada segundo montado encima de su tabla de surf.
Mario is on his element every time we surf. He's very good at it and enjoys every second that is on top of his surfboard.

Ejemplo 5:

A Juan le gusta ir de bar en bar y de fiesta en fiesta. Se puede decir que se siente como pez en el agua festejando todo el día.
Juan likes to go bar-hooping and go from party to party. It can be said that he is in his element partying all day.

Ejemplo 6:

No hay un origen específico para esta expresión. Su origen se debe simplemente a que el hábitat natural de los peces es el agua.
¿Y dónde se sienten mejor que en el agua? Seguramente en ningún sitio.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.