| Marta: | Estaba pensando que esta tarde tendría que haber dejado el coche en casa. He leído que van a cerrar las calles unas horas. ¿Sabes tú algo de este asunto, Jullion? |
| Jullion: | Claro, ¡va a pasar el desfile anual de coches antiguos! ¿No recuerdas que lo comentamos la semana pasada? |
| Marta: | ¡Ay sí! Totalmente cierto. Recuerdo que me dijiste "la semana que viene, no vengas con tu coche que vas a tardar más que andando, más vale prevenir que curar." |
| Jullion: | Bueno, yo no recuerdo que te dijera esta expresión de que más valía prevenir que curar, pero sí recuerdo que te dije que dejaras el coche en casa. |
| Marta: | Lo de que más valía prevenir que curar lo he añadido yo, pero lo que sí es cierto es que si me hubiese acordado del desfile, no hubiese pasado hora y media en el atasco con el que me he encontrado al venir hacia aquí. |
| Jullion: | ¿Hora y media? Lo dicho, andando habrías tardado menos. Es raro que no te hayas acordado del desfile. Lo llevan anunciando toda la semana, por la televisión, la radio, los periódicos… |
To be fickle, to flip-flop
Cambiar de chaqueta o ser un chaquetero
To complicate matters
Rizar el rizo
To say something without meaning it
Decir algo con la boca pequeña
We both though the other would do it
Los unos por los otros, la casa sin barrer
Easier said than done, actions speak louder than words
Del dicho al hecho, hay un trecho
That's another story
Ser otro cantar
Silence is golden
En boca cerrada no entran moscas
A nonsensical discussion
Diálogo de besugos
To beat around the bush
Irse por los cerros de Úbeda
What's done is done, you only live once
¡Que nos quiten lo bailao!
To be on the ball
Estar al loro
All that glitters is not gold
No es oro todo lo que reluce
To find out the hard way
Enterarse de lo que vale un peine
A word is enough for the wise
A buen entendedor, pocas palabras bastan
Literally
Al pie de la letra
Wisdom comes with age
Más sabe el diablo por viejo que por diablo
It doesn't hurt to be polite
Lo cortés no quita lo valiente