Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

There's something fishy going on

Aquí hay gato encerrado

To have a bad temper

Tener malas pulgas

To cross the line

Meter la pata

Catch-22

El pez que se muerde la cola

Without a hitch

A pedir de boca

To tell someone to get lost

Mandar/Ir a freír espárragos

To wake up on the wrong side of the bed

Levantarse con el pie izquierdo

Haphazardly

A la buena de Dios

To beat yourself up

Comerse el coco

To hassle someone

Comer el coco

Desperate times call for desperate measures

A grandes males, grandes remedios

All hell breaks loose

¡Viva la pepa!

To pass the hot potato

Pasar la patata caliente

A nonsensical discussion

Diálogo de besugos

To fight like cats and dogs

Llevarse como el perro y el gato

To backfire

Salir el tiro por la culata / Salir rana

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

To be a little devil

Ser de la piel de Barrabás

To oversleep

Pegarse las sábanas

To raise hell

Armarse la de San Quintín

Tuesday is an unlucky day

En martes, no te cases ni te embarques

To send someone packing

Irse a tomar viento

In fits and starts

A trancas y barrancas

To be overwhelmed

Caerse la casa encima

To not get anything right

No dar pie con bola

To be a complete mess

Estar (todo) patas arriba

To be under the weather

No estar muy católico

To make a scene

Montar el número

To cross the line

Pasarse de la raya

To be in the doldrums

Estar de capa caída

To be a mess

Salir un churro

What a blunder!

¡Qué plancha!

To be left holding the bag

Cargar con el muerto

To be in big trouble

Caérsele el pelo

To make a mountain out of a molehill

Ahogarse en un vaso de agua

What a mess!

¡Cómo está el patio!

To be a madhouse

Ser una olla de grillos

The scapegoat

Cabeza de turco

To be a snake in the grass

Ser una mosquita muerta

No worries, you'll find it!

Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones

To get yourself into a mess

Meterse en un berenjenal

The cure is worse than the disease

Ser peor el remedio que la enfermedad

To be useless

Ser un cero a la izquierda

To backslide

Volver a las andadas

¡Aquí se cuecen habas!

aa
AA
La expresión "en todas partes se cuecen habas" es una expresión coloquial que significa que si algo malo sucede o vemos alguna injusticia, eso no nos pasa sólo a nosotros, sino que puede suceder en cualquier lugar del mundo y a cualquier otra persona.

También podemos encontrar esta expresión en diferentes formas como "aquí se cuecen habas" o "en todos sitios se cuecen habas".

Lo que esta expresión recomienda es que las cosas se hagan con humildad y prudencia ya que todos tenemos defectos y si criticamos a los demás, ellos pueden criticarnos también con nuestros defectos que, a veces, incluso pueden ser mayores.

Literalmente esta expresión significa "they cook beans everywhere" pero una expresión similar en inglés sería "it's the same the whole world over" o "we all have skeletons in the cupboard".

Ejemplo 1:

El delegado de la clase siempre se chiva a la profesora cuando alguien copia en un examen. Y, ¿sabes qué? El otro día le pillaron copiando a él. Si es que…¡en todas partes cuecen habas!
The student representative always tells the teacher when he sees someone cheating on a test. And, you know what? He was caught cheating the other day. We all have skeletons in the cupboard!

Ejemplo 2:

Cuando cambié de trabajo, pensaba que mis antiguos compañeros eran malos, pero en el nuevo trabajo son aún peor. Ya veo que en todas partes se cuecen habas.
When I changed my job, I thought that my former colleagues were bad, but in my new job are even worst. I see that it's the same the whole world over.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.