Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

There's something fishy going on

Aquí hay gato encerrado

To have a bad temper

Tener malas pulgas

To cross the line

Meter la pata

Catch-22

El pez que se muerde la cola

Without a hitch

A pedir de boca

To tell someone to get lost

Mandar/Ir a freír espárragos

To wake up on the wrong side of the bed

Levantarse con el pie izquierdo

Haphazardly

A la buena de Dios

To beat yourself up

Comerse el coco

To hassle someone

Comer el coco

Desperate times call for desperate measures

A grandes males, grandes remedios

All hell breaks loose

¡Viva la pepa!

To pass the hot potato

Pasar la patata caliente

A nonsensical discussion

Diálogo de besugos

To fight like cats and dogs

Llevarse como el perro y el gato

To backfire

Salir el tiro por la culata / Salir rana

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

To be a little devil

Ser de la piel de Barrabás

To oversleep

Pegarse las sábanas

To raise hell

Armarse la de San Quintín

Tuesday is an unlucky day

En martes, no te cases ni te embarques

To send someone packing

Irse a tomar viento

In fits and starts

A trancas y barrancas

To be overwhelmed

Caerse la casa encima

To not get anything right

No dar pie con bola

To be a complete mess

Estar (todo) patas arriba

To be under the weather

No estar muy católico

To make a scene

Montar el número

To cross the line

Pasarse de la raya

To be in the doldrums

Estar de capa caída

To be a mess

Salir un churro

What a blunder!

¡Qué plancha!

To be left holding the bag

Cargar con el muerto

To be in big trouble

Caérsele el pelo

To make a mountain out of a molehill

Ahogarse en un vaso de agua

What a mess!

¡Cómo está el patio!

To be a madhouse

Ser una olla de grillos

The scapegoat

Cabeza de turco

To be a snake in the grass

Ser una mosquita muerta

No worries, you'll find it!

Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones

To get yourself into a mess

Meterse en un berenjenal

The cure is worse than the disease

Ser peor el remedio que la enfermedad

To be useless

Ser un cero a la izquierda

To backslide

Volver a las andadas

No pegar ojo

aa
AA
La expresión de esta semana "no pegar ojo" es una expresión popular muy simple que significa que una persona no puede dormir o que está desvelada.

El origen de esta expresión se debe al sueño, o en este caso, la falta del mismo. Cuando dormimos, cerramos los párpados para que a nuestros ojos no les moleste ningún tipo de luz y además estén protegidos, que es la función principal de los párpados. Si "no pegamos ojo" queremos decir que no cerramos los párpados, es decir, que el párpado superior no se pega al párpado inferior y, por consiguiente, no podemos proceder a dormir. Algunas razones por la que los humanos no pegamos ojo son el insomnio, el cansancio, el estrés, etcétera. Todas estas razones pueden hacer que no descansemos bien o que "no peguemos ojo" en toda la noche lo cual puede traer consecuencias muy negativas como trastornos emocionales o psicológicos, obsesiones, depresiones, empeoramiento en las relaciones sociales o cambios de humor.

Una expresión equivalente en inglés sería "not to sleep a wink".

Ejemplo 1:

Ayer por la noche vi una película de terror y ¡no pude pegar ojo en toda la noche! Ya no vuelvo a ver más una película así antes de irme a dormir.
Last night I watched a horror movie and I couldn't sleep a wink! I am ever watching a movie like that one before going to sleep.

Ejemplo 2:

Después de no pegar ojo en toda la noche pensando en una solución a mis problemas, llegué a la conclusión de que me voy a mudar al extranjero así dejaré mis problemas atrás.
After not having slept a wink all night thinking on a solution to my problems, I came to the conclusion that I am moving overseas so I can leave my problems behind.

Ejemplo 3:

- Estaba tan nervioso por el examen que anoche no pude pegar ojo.
- Pues te pasaste la noche en vela por nada porque el examen no ha sido tan difícil.
- I was so nervous about the exam that I couldn't sleep a wink last night.
- You spent a sleepless night for nothing because the exam wasn't that difficult.


Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.