Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

There's something fishy going on

Aquí hay gato encerrado

To have a bad temper

Tener malas pulgas

To cross the line

Meter la pata

Catch-22

El pez que se muerde la cola

Without a hitch

A pedir de boca

To tell someone to get lost

Mandar/Ir a freír espárragos

To wake up on the wrong side of the bed

Levantarse con el pie izquierdo

Haphazardly

A la buena de Dios

To beat yourself up

Comerse el coco

To hassle someone

Comer el coco

Desperate times call for desperate measures

A grandes males, grandes remedios

All hell breaks loose

¡Viva la pepa!

To pass the hot potato

Pasar la patata caliente

A nonsensical discussion

Diálogo de besugos

To fight like cats and dogs

Llevarse como el perro y el gato

To backfire

Salir el tiro por la culata / Salir rana

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

To be a little devil

Ser de la piel de Barrabás

To oversleep

Pegarse las sábanas

To raise hell

Armarse la de San Quintín

Tuesday is an unlucky day

En martes, no te cases ni te embarques

To send someone packing

Irse a tomar viento

In fits and starts

A trancas y barrancas

To be overwhelmed

Caerse la casa encima

To not get anything right

No dar pie con bola

To be a complete mess

Estar (todo) patas arriba

To be under the weather

No estar muy católico

To make a scene

Montar el número

To cross the line

Pasarse de la raya

To be in the doldrums

Estar de capa caída

To be a mess

Salir un churro

What a blunder!

¡Qué plancha!

To be left holding the bag

Cargar con el muerto

To be in big trouble

Caérsele el pelo

To make a mountain out of a molehill

Ahogarse en un vaso de agua

What a mess!

¡Cómo está el patio!

To be a madhouse

Ser una olla de grillos

The scapegoat

Cabeza de turco

To be a snake in the grass

Ser una mosquita muerta

No worries, you'll find it!

Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones

To get yourself into a mess

Meterse en un berenjenal

The cure is worse than the disease

Ser peor el remedio que la enfermedad

To be useless

Ser un cero a la izquierda

To backslide

Volver a las andadas

Perder el norte

aa
AA
La expresión perder el norte, literalmente "to lose the North", es una expresión que se utiliza para designar a alguien que está desorientado y pierde su rumbo u objetivo, o que se comporta de manera desordenada y errática. Cuando alguien pierde el norte significa que pierde la razón, como si no supiera dónde está, quién es, ni cómo debe comportarse. Esta expresión se puede usar tanto en un sentido literal, no encontrar el camino, como en un sentido figurado, no saber qué estás haciendo.

El origen de esta expresión se debe a la forma en la que los antiguos colonos o navegantes tenían para orientarse en sus viajes cuando se hacía de noche y no podían ver su camino. Estos navegantes utilizaban la Estrella del Norte o Estrella Polar, la estrella más cercana al polo norte, como principal medio de orientación. A través de la Estrella Polar, los navegantes podían guiarse en su camino sin perderse. Pero, si ellos perdían visibilidad con la Estrella Polar, ellos perdían el norte, es decir, no sabían dónde ir, y por lo tanto, quedaban a la deriva.

Unas expresiones similares en inglés serían "to lose one's bearings" o "to be at a loss".

Ejemplo 1:

Mientras viajaban en coche hacia Sevilla, perdieron el norte y acabaron en Portugal.
While traveling by car to Seville, they got lost and ended up in Portugal.

Ejemplo 2:

Javier ha perdido el norte en su vida. Después de perder su trabajo y no acabar sus estudios, ya no sabe qué más hacer.
Javier has lost his way in life. After losing his job and not finishing his studies, he doesn't know what else to do.

Ejemplo 3:

La empresa está teniendo muchos problemas económicos. Con la recesión económica, parece que ha perdido el norte. Los directivos no saben qué rumbo tomar para salir de esta crisis.
The company is having many financial problems. With the economic recession, it seems to have lost its bearings. The managers don't know which way to take to go out of this crisis.

Ejemplo 4:

El informe ha de resumir todos los puntos básicos de la reunión, además de incluir los puntos a discutir en futuras reuniones. Céntrate en esos aspectos y no pierdas el norte.
The report must summarize all the basic points of the meeting, including also the points of discussion at future meetings. Focus on those aspects and do not lost your bearings.

Ejemplo 5:

El capitán del barco comunicó a tierra que después de la feroz tormenta, el radar se había estropeado. Necesitaban ayuda porque el barco se había salido de su rumbo y habían perdido el norte para llegar a su destino.
The ship's captain informed land that after the fierce storm, the radar had broken down. They needed help because the boat had gone off course and had lost its bearings to get to its destination.

Ejemplo 6:

Este manual es muy complicado. Las instrucciones son muy confusas y además la traducción en español es incorrecta. Con tantos problemas, ¡es normal que perdamos el norte de lo que estamos haciendo!
This manual is very complicated. The instructions are very confusing and also the Spanish translation is incorrect. With all these problems, it's normal we lose our bearings of what we are doing!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.