Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To add fuel to the fire

Echar leña al fuego

To cross the line

Meter la pata

To turn a blind eye

Hacer la vista gorda

To go back on your word

Donde dije digo, digo Diego

To swindle, cheat

Dar gato por liebre

With your hands in the cookie jar

Con las manos en la masa

What a crook!

¡Que chorizo!

To be a little devil

Ser de la piel de Barrabás

To raise hell

Armarse la de San Quintín

You made your bed, now lie in it

Que cada palo aguante su vela

To look innocent

Tener cara de no haber roto nunca un plato

To cross the line

Pasarse de la raya

For every law there's a loophole

Hecha la ley, hecha la trampa

Good behavior opens doors

Buen porte y buenos modales, abren puertas principales

To do good no matter what

Haz bien y no mires a quien

Opportunity makes the thief

La ocasión hace al ladrón

The scapegoat

Cabeza de turco

Silence implies consent

Quien calla, otorga

Donde dije digo, digo Diego

aa
AA
La expresión de esta semana "donde dije digo, digo Diego" es una expresión que se utiliza cuando alguien dice o hace una cosa y al cabo de un tiempo esa persona cambia de opinión y dice que eso es lo que dijo o hecho desde un principio. Es decir, una persona niega que haya dicho algo en primer lugar y y luego rectifica y dice otra cosa distinta.

El origen de esta expresión se debe al parecido muy similar entre las palabras "digo" y "Diego". Para que la persona que rectifica su opinión pueda justificarlo de cierta manera, puede decir que escuchó "digo" cuando alguien dijo "Diego" ya que estas dos palabras se parecen al pronunciarlas.

No hay una expresión equivalente en inglés pero "to go back on your word" o "to take something back" podría ser una traducción apropiada.

Ejemplo 1:

- Yo pensaba que tú dijiste que no te gustaban las piñas.
- No, yo dije que no me gustaban los mangos.
- Ya, y donde dije digo, digo Diego.

- I thought you said you don't like pineapples.
- No, I said that I didn't like mangos.
- Hmm, you just took back what you said.


Ejemplo 2:

Mi padre me prometió llevarme al circo esta semana. Hoy es domingo y aún no me ha dicho nada de que vayamos a ir. Me parece que donde dijo digo, digo Diego.
My father promised me to take me to the circus this week. Today is Sunday and he still hasn't said that we are going to go. I think that he went back on his word.

Ejemplo 3:

El candidato a la presidencia dijo hace una semana que iba a subir las pensiones para los jubilados pero en el mitin de ayer dijo que no era viable. ¡Los políticos donde dicen digo, digo Diego!
The presidential candidate said a week ago that he was going to raise retirees pensions but in yesterday's meeting said that it wasn't reliable. Politicians always take back what they say!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.