La expresión de esta semana "hacer la visita del médico" es una expresión popular relacionada con la brevedad y se usa para decir que una persona va a un sitio o se reúne con otra persona(s) solo por el tiempo necesario, es decir, hace una visita de una corta duración.
Esta expresión también se puede encontrar como "hacer una visita de médico" con el mismo significado.
El origen de esta expresión se debe a las visitas médicas. Cuando una persona va a ver a un doctor, ésta va a su consulta, recibe diagnóstico y después se marcha sin alargar la visita más de lo que es necesario. De ahí se trasladó al saber popular y se comenzó a utilizar en situaciones donde se asiste a un evento de cualquier tipo de una forma breve ya sea por falta de interés o por falta de tiempo.
Una expresión equivalente en inglés sería to have a lightning/flying visit, to be in and out.
- Era un cóctel para celebrar la promoción de mi amiga en su trabajo. Felicité a mi amiga, me tomé un coctel y me fui sin decir nada a nadie. No me apetecía quedarme más tiempo.
- Básicamente hiciste la visita del médico pero al menos te presentaste y quedaste bien.
- I was invited to a party last weekend but I really didn’t feel like going. I had already said yes so I couldn’t miss it.
- Who was the party for?
- It was a cocktail party to celebrate my friend’s promotion. I congratulated her, had a cocktail and left without saying anything. I didn’t feel like staying any longer.
- So it was basically a lightning visit but at least you showed up and made a good impression.
When I was in Lima, I could only do a lightning visit to the city because I was there on a layover to Argentina, but I found it so beautiful that for sure I will go back one of these days.
- No pasa nada, ellos lo entendieron perfectamente. Ya sabes lo buenos que son mis padres.
- Y por eso me los voy a llevar de cena esta noche y así podremos hablar y pasar más tiempo juntos.
- ¡Eso les encantará! Llévatelos a un restaurant tailandés porque desde que volvieron de Tailandia, no comen otra cosa.
- I feel bad for doing a flying visit when your parents came to town yesterday but I really had to go to an important meeting.
- It’s no big deal, they completely understood. You already know how nice my parents are.
- And that’s why I am taking them for dinner tonight so we can talk and spend more time together.
- They will love that! Take them to a Thai restaurant because since they came back from Thailand, they don’t eat anything else.
Esta expresión también se puede encontrar como "hacer una visita de médico" con el mismo significado.
El origen de esta expresión se debe a las visitas médicas. Cuando una persona va a ver a un doctor, ésta va a su consulta, recibe diagnóstico y después se marcha sin alargar la visita más de lo que es necesario. De ahí se trasladó al saber popular y se comenzó a utilizar en situaciones donde se asiste a un evento de cualquier tipo de una forma breve ya sea por falta de interés o por falta de tiempo.
Una expresión equivalente en inglés sería to have a lightning/flying visit, to be in and out.
Ejemplo 1:
- El pasado fin de semana me invitaron a una fiesta pero realmente no tenía nada de ganas de asistir. Ya me había comprometido así que no pude faltar. - ¿De quién era la fiesta?- Era un cóctel para celebrar la promoción de mi amiga en su trabajo. Felicité a mi amiga, me tomé un coctel y me fui sin decir nada a nadie. No me apetecía quedarme más tiempo.
- Básicamente hiciste la visita del médico pero al menos te presentaste y quedaste bien.
- I was invited to a party last weekend but I really didn’t feel like going. I had already said yes so I couldn’t miss it.
- Who was the party for?
- It was a cocktail party to celebrate my friend’s promotion. I congratulated her, had a cocktail and left without saying anything. I didn’t feel like staying any longer.
- So it was basically a lightning visit but at least you showed up and made a good impression.
Ejemplo 2:
Cuando estuve en Lima, sólo hice la visita del médico a la ciudad porque estaba allí en una escala a Argentina, pero me pareció tan bonito que por seguro volveré uno de estos días.When I was in Lima, I could only do a lightning visit to the city because I was there on a layover to Argentina, but I found it so beautiful that for sure I will go back one of these days.
Ejemplo 3:
- Me supo muy mal hacer una visita de médico cuando tus padres llegaron a la ciudad ayer pero realmente tenía que irme a una reunión importante.- No pasa nada, ellos lo entendieron perfectamente. Ya sabes lo buenos que son mis padres.
- Y por eso me los voy a llevar de cena esta noche y así podremos hablar y pasar más tiempo juntos.
- ¡Eso les encantará! Llévatelos a un restaurant tailandés porque desde que volvieron de Tailandia, no comen otra cosa.
- I feel bad for doing a flying visit when your parents came to town yesterday but I really had to go to an important meeting.
- It’s no big deal, they completely understood. You already know how nice my parents are.
- And that’s why I am taking them for dinner tonight so we can talk and spend more time together.
- They will love that! Take them to a Thai restaurant because since they came back from Thailand, they don’t eat anything else.