Esta expresión también podemos encontrarla como "tener enchufe" con el mismo significado.
El origen de esta expresión es desconocido pero tiene que tener alguna relación entre el cable de un aparato electrónico y un enchufe. Para que un aparato electrónico funcione, necesita estar conectado a la corriente. Estar conectado también se puede decir como estar enchufado. De ahí que si alguien está enchufado, como si estuviera conectado a la corriente eléctrica, quiere decir que funciona y puede hacer lo que no podía hacer cuando “no estaba conectado a la corriente”.
Una expresión equivalente en inglés sería "to have an in", "to have a good contact" o "to have connections/to be well-connected".
Ejemplo 1:
- ¿Qué haces mañana por la noche, Virginia? ¿Te apetece ir al concierto de nuestro grupo favorito?- ¿Cómo? ¡Pero si las entradas llevan agotadas desde el día en que salieron a la venta! ¿Cómo las has conseguido?
- Bueno, nunca te lo había dicho pero tengo enchufe con uno de los de seguridad y me ha conseguido entradas y pases de camerino.
- ¿Qué? ¡Ay, qué ilusión! ¡Claro que quiero ir!
- What are you doing tomorrow night, Virginia? Would you like to go to our favorite band concert?
- What? Tickets are sold out since the day they were available! How did you get them?
- Well, I never told you but I have a connection. One of the security guys got me tickets and backstage passes.
- What? Wow, I am so excited! Of course I want to go!
Ejemplo 2:
Eduardo es un enchufado. Los dos nos presentamos para el mismo trabajo, pero por supuesto se lo han dado a él porque su tío es el director de recursos humanos. ¡Qué injusticia!Eduardo is lucky to have an in. The both of us applied to the same job, but of course he got it because his uncle is the director of human resources. That’s unfair!
Ejemplo 3:
- Me acaba de llegar una carta de la universidad de Harvard y… ¡me han aceptado!- ¡Muchísimas felicidades! Me alegro mucho por ti. Es muy difícil que te acepten en una universidad como Harvard.
- Bueno, quizás el hecho de que la amiga de mi madre trabaje en el departamento de admisiones haya ayudado un poco.
- ¡No hay nada de malo en tener enchufe! Pero igualmente, estoy muy contenta por ti y seguro que te va a ir muy bien allí.
- I just got a letter from Harvard University and... I got accepted!
- Congratulation! I am so happy for you. Getting accepted in a university like Harvard is very hard.
- Well, maybe the fact that my mother’s friend works at the admissions department has helped a little bit.
-There’s nothing wrong with being well-connected! But anyway, I am so happy for you and I am sure you are going to do great there.