Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To wake up on the wrong side of the bed

Levantarse con el pie izquierdo

Every other minute

Cada dos por tres

Hardly a soul

Cuatro gatos

To be really old

Ser del año de la pera

To be at an awkward age

La edad del pavo

Half a loaf is better than none

A falta de pan, buenas son tortas

To kill two birds with one stone

Matar dos pájaros de un tiro

Don't bite off more than you can chew

Quien mucho abarca, poco aprieta

Never say never

De esta agua no beberé

A needle in a haystack

Una aguja en un pajar

Yearning for more

Con la miel en los labios

In the blink of an eye

En un abrir y cerrar de ojos

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

It's just a matter of time

Faltar(Quedar) dos telediarios

To take forever

Dar las uvas

To oversleep

Pegarse las sábanas

To be old-fashioned

Estar chapado a la antigua

By rule of thumb

A ojo de buen cubero

In a jiffy

En un santiamén

To not act your age

A la vejez, viruela

Better late than never

Nunca es tarde si la dicha es buena

To be in and out

Hacer la visita del médico

Rome wasn't built in a day

No se ganó Zamora en una hora

Wisdom comes with age

Más sabe el diablo por viejo que por diablo

The mills of God grind slowly

Las cosas de palacio van despacio

To come to nothing

Quedar en agua de borrajas

Slow but steady

Sin prisa pero sin pausa

Por si las moscas

aa
AA
La expresión de esta semana "por si las moscas" es una expresión que se designa precaución, cautela, desconfianza o sospecha y que tiene un significado preventivo ante una cosa mala que pueda sucederle a una persona.

Esta expresión tiene dos orígenes posibles. El primero es un origen más popular dónde la gente decidía tapar la comida después de cocinar por si las moscas venían a posarse sobre ella, ya que podían transmitir enfermedades. El segundo y más viene de una leyenda donde unas moscas conocidas como "las moscas de San Narciso", brotaron de la tumba de este santo y atacaron al ejército francés liderado por Felipe El Atrevido cuando decidió atacar la ciudad de Girona (España). Las moscas atacaron al ejército de Felipe El Atrevido y les contagiaron la peste, haciéndoles huir de la ciudad.

Una expresión equivalente en inglés sería "just in case" o "(a person) had better (do something)".

Ejemplo 1:

Voy a llevarme un paquete de galletas y una botella de agua para el viaje por si las moscas. Nunca sabes cuando te puede entrar hambre.
I'm going to take with me a bag of cookies and a bottle of water for the trip just in case. You never know when you can get hungry.

Ejemplo 2:

Mi abuela hizo un testamento el año pasado por si las moscas. Aunque se encuentra bien de salud, nunca se sabe qué puede pasar.
My grandmother made a will last year just in case. Although she is in good shape, one never knows what can happen.

Ejemplo 3:

Saldremos de viaje a la playa pronto por si las moscas. No quiero pillar caravana y llegar a la playa a las tantas.
We'd better leave for the beach early in the morning. I don't want to be stucked in traffic and get to the beach very late.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.