Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To wake up on the wrong side of the bed

Levantarse con el pie izquierdo

Every other minute

Cada dos por tres

Hardly a soul

Cuatro gatos

To be really old

Ser del año de la pera

To be at an awkward age

La edad del pavo

Half a loaf is better than none

A falta de pan, buenas son tortas

To kill two birds with one stone

Matar dos pájaros de un tiro

Don't bite off more than you can chew

Quien mucho abarca, poco aprieta

Never say never

De esta agua no beberé

A needle in a haystack

Una aguja en un pajar

Yearning for more

Con la miel en los labios

In the blink of an eye

En un abrir y cerrar de ojos

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

It's just a matter of time

Faltar(Quedar) dos telediarios

To take forever

Dar las uvas

To oversleep

Pegarse las sábanas

To be old-fashioned

Estar chapado a la antigua

By rule of thumb

A ojo de buen cubero

In a jiffy

En un santiamén

To not act your age

A la vejez, viruela

Better late than never

Nunca es tarde si la dicha es buena

To be in and out

Hacer la visita del médico

Rome wasn't built in a day

No se ganó Zamora en una hora

Wisdom comes with age

Más sabe el diablo por viejo que por diablo

The mills of God grind slowly

Las cosas de palacio van despacio

To come to nothing

Quedar en agua de borrajas

Slow but steady

Sin prisa pero sin pausa

Sin prisa pero sin pausa

aa
AA
La expresión de esta semana “sin prisa pero sin pausa” es una expresión coloquial.. relacionada con la urgencia y efectividad y se usa para decir que una actividad debe ser hecha en un margen de tiempo razonable pero no nos debemos apresurar si queremos obtener unos resultados óptimos y no degradar la calidad del trabajo que estamos haciendo, ya que si vamos muy deprisa y con poco tiempo al hacer algo, podemos cometer muchos errores que pueden hacer que la actividad salga mal.

El origen de esta expresión es incierto pero se dice que puede tener su origen en la apresurada y ocupada vida de las personas. Hoy en día es muy común oírno tengo tiempocuando, en realidad, todo es posible si hacemos un buen uso de nuestro tiempo. La urgencia se ha convertido en un rasgo característico de nuestra sociedad hoy en día donde todo es urgente y debe hacerse prácticamente de una forma inmediata. Este refrán nos dice que si calculamos el tiempo que necesitamos para realizar una tarea y comenzamos a trabajar en ella con tiempo suficiente y somos consistentes en la realización de la tarea, podemos conseguir un buen resultado y terminar la tarea a tiempo sin tener que estresarnos.

Una expresión equivalente en inglés sería “slow but steady”.

Ejemplo 1:

- ¿Estás contento con los resultados de las elecciones al consejo escolar?
- Sí, yo creo que este presidente va a arreglar las cosas sin prisa pero sin pausa.
- Es una persona muy organizada y que tiene las ideas muy claras. Pero no sé si la gente va a tener la paciencia necesaria dados los errores y problemas del anterior presidente.
- Bueno, hay que darle tiempo al tiempo y dejar que las cosas se hagan bien…como he dicho, sin prisa pero sin pausa.
- Are you pleased with the results of the election to the school board?
- Yes, I think this president is going to fix things slow but steady.
- He is a very organized person and has very clear ideas. But I do not know if people will have the patience given the errors and problems of the previous president.
- Well, you have to give it time and let him do things right ... as I said, slow but steady.


Ejemplo 2:

Por fin me he apuntado al gimnasio pero voy a ir sin prisa pero sin pausa hasta rebajar los veinte kilos que el doctor me ha aconsejado rebajar.
I have finally joined the gym but I'm going to go slow but steady to lose the twenty kilos that the doctor has advised me to lose.

Ejemplo 3:

- La fiesta de cumpleaños de Javier empieza a las cinco y aún no he hecho su pastel de cumpleaños. ¡No me va a dar tiempo!
- A ver, un pastel no tarda más de dos horas en hacerse así que pongámonos a trabajar.
- Vale, pongamos todos los ingredientes en la mesa y mientras tú haces la crema, yo voy haciendo el bizcocho.
- Perfecto. Ves, sin prisas pero sin pausas es como las cosas se hacen mejor.
- Javier’s birthday party starts at five and I still have not done his birthday cake. I won’t have enough time!
- Let’s see, a cake takes no more than two hours to make so let's get to work.
- Okay, put all the ingredients on the table and while you make the cream, I'll make the cake.
- Perfect. You see, slow but steady is how things get done better.


Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.