Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To wake up on the wrong side of the bed

Levantarse con el pie izquierdo

Every other minute

Cada dos por tres

Hardly a soul

Cuatro gatos

To be really old

Ser del año de la pera

To be at an awkward age

La edad del pavo

Half a loaf is better than none

A falta de pan, buenas son tortas

To kill two birds with one stone

Matar dos pájaros de un tiro

Don't bite off more than you can chew

Quien mucho abarca, poco aprieta

Never say never

De esta agua no beberé

A needle in a haystack

Una aguja en un pajar

Yearning for more

Con la miel en los labios

In the blink of an eye

En un abrir y cerrar de ojos

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

It's just a matter of time

Faltar(Quedar) dos telediarios

To take forever

Dar las uvas

To oversleep

Pegarse las sábanas

To be old-fashioned

Estar chapado a la antigua

By rule of thumb

A ojo de buen cubero

In a jiffy

En un santiamén

To not act your age

A la vejez, viruela

Better late than never

Nunca es tarde si la dicha es buena

To be in and out

Hacer la visita del médico

Rome wasn't built in a day

No se ganó Zamora en una hora

Wisdom comes with age

Más sabe el diablo por viejo que por diablo

The mills of God grind slowly

Las cosas de palacio van despacio

To come to nothing

Quedar en agua de borrajas

Slow but steady

Sin prisa pero sin pausa

Hacer la pelota

aa
AA
La expresión de esta semana "hacer la pelota (a alguien)" es una expresión popular que se utiliza para decir que una persona adula a otra persona para conseguir algún beneficio a cambio. Es decir, que una persona usa palabras bonitas y halagos para conseguir algo de otra persona.

Esta expresión también se puede encontrar comoser un pelota” que es la descripción de una persona que hace la pelota. Es decir, “ser un pelota” se usa para describir a la persona y “hacer la pelotapara describir la acción en sí.

El origen de esta expresión se debe al argot de los criminales de antaño. Los criminales, rufianes y bandidos eran conocidos como pelotes. Estos siempre andaban rodeados de prostitutas o chicas de compañía a las que se les conocía popularmente como pelotas, es decir, las mujeres del pelote o rufián. Como la pelota hacía cosas que le gustaban al rufián solo para que la mantuviera y no eligiera a otra pelota, a los que imitan esa actitud de adular y complacer a otra persona en todo para conseguir un beneficio se les llama hoy en día pelotas.

Una expresión equivalente en inglés sería “to suck up to someone” o “to be a brown-noser”.

Ejemplo 1:

- ¡Qué guapa estas hoy mamá! ¿Has ido a la peluquería?… y esa chaqueta, ¿es nueva? Te ves tan bella hoy.
- ¿Qué quieres? Tanto hacerme la pelota es porque quieres algo.

- ¿Me prestas 40 euros?
- Ya lo sabía yo. ¡Anda, toma!
- You look so beautiful mom. Did you go to the hairdresser? …and that jacket, is it new. You look so beautiful today.
- What do you want? All this sucking up is because you want something.
- Can you lend me 40 euros?
- I knew it. Here!

Ejemplo 2:

A mi jefe le encanta que le hagan la pelota. Pero yo no soy un pelota como el resto de mis compañeros en la oficina así que a menos que me vaya a subir el sueldo por hacerlo, no lo voy a hacer.
My boss loves when people suck up to him. But I am no brown-noser like the rest of my coworkers so unless he is going to give me a raise for doing it, I won’t do it.

Ejemplo 3:

- ¿Viste por la televisión que los dos presidentes no pararon de hacerse la pelota en la Cumbre Iberoamericana?
- ¡Qué triste! No era más que una forma de esconder los problemas y tensiones reales entre ambos países.
- Sí, ambos presidentes son unos hipócritas.
- Tuve que cambiar de canal porque me estaba poniendo enfermo.
- Did you see on TV that both presidents couldn’t stop sucking up to one another?
- So sad! That was just a way to hide the real issues and tensions between both countries.
- Yes, both presidents were being hypocrites.
- I had to change the channel because it was making me sick.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.