Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To wake up on the wrong side of the bed

Levantarse con el pie izquierdo

Every other minute

Cada dos por tres

Hardly a soul

Cuatro gatos

To be really old

Ser del año de la pera

To be at an awkward age

La edad del pavo

Half a loaf is better than none

A falta de pan, buenas son tortas

To kill two birds with one stone

Matar dos pájaros de un tiro

Don't bite off more than you can chew

Quien mucho abarca, poco aprieta

Never say never

De esta agua no beberé

A needle in a haystack

Una aguja en un pajar

Yearning for more

Con la miel en los labios

In the blink of an eye

En un abrir y cerrar de ojos

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

It's just a matter of time

Faltar(Quedar) dos telediarios

To take forever

Dar las uvas

To oversleep

Pegarse las sábanas

To be old-fashioned

Estar chapado a la antigua

By rule of thumb

A ojo de buen cubero

In a jiffy

En un santiamén

To not act your age

A la vejez, viruela

Better late than never

Nunca es tarde si la dicha es buena

To be in and out

Hacer la visita del médico

Rome wasn't built in a day

No se ganó Zamora en una hora

Wisdom comes with age

Más sabe el diablo por viejo que por diablo

The mills of God grind slowly

Las cosas de palacio van despacio

To come to nothing

Quedar en agua de borrajas

Slow but steady

Sin prisa pero sin pausa

No por Mucho Madrugar, Amanece Más Temprano

aa
AA
La expresión de esta semana "no por mucho madrugar, amanece más temprano" es una expresión popular que se utiliza para decir que las cosas tienen un proceso lógico y duran un cierto tiempo y no porque una persona intente acelerar el proceso significa que esas cosas vayan a suceder antes de tiempo.

El origen de esta expresión no es conocido pero si pensamos bien, es una expresión bastante gráfica. Pensemos por un momento que una persona que se despierta pronto, antes de que amanezca, espera que cuando él se despierte, el sol ya esté apunto de salir. Es algo imposible. El sol sale a una cierta hora por la mañana y no hay nada que pueda hacer cambiar eso. Por eso, hagamos lo que hagamos, no vamos a poder cambiar el curso de la naturaleza. Eso mismo se aplica a cosas en la vida cotidiana. Por mucho que intentemos alterar el proceso natural de una cosa, no lo vamos a conseguir.

Una expresión equivalente en inglés sería "the early bird does not always catch the worm".

Ejemplo 1:

Hoy me siento muy enfermo así que me voy a quedar en la cama, descansar y recuperarme para este fin de semana que no por mucho madrugar, amanece más temprano.
Today I am feeling very sick so I am going to stay in bed, rest and get better to be ready for this weekend because the early bird does not always catch the warm.

Ejemplo 2:

- ¿Cómo van las clases de baile?
- Fatal. Creo que yo no sirvo para bailar pero aún no voy a rendirme y voy a seguir tomando clases.
- Tómatelo con calma y practica duro porque ya sabes que no por mucho madrugar, amanece más temprano.
- How are your dancing classes going?
- Bad. I don't think I'm made for dancing but I'm not going to give up and I'm going to keep taking classes.
- Take it easy and practice hard. You know that the early bird does not always catch the worm.


Ejemplo 3:

Te voy a explicar como he hecho esta colección de pajaritas pero como no por mucho madrugar, amanece más temprano, iremos paso a paso.
I am going to explain how I made this bowtie collection but since the early bird does not always catch the worm, we'll go step by step.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.