Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Just in case

Por si las moscas

Haphazardly

A la buena de Dios

The greatest

Como la copa de un pino

By the skin of your teeth

El canto de un duro

To pass the hot potato

Pasar la patata caliente

Once in a blue moon

De uvas a peras

When in Rome...

¡Donde fueres, haz lo que vieres!

To be the black sheep

Ser la oveja negra

Never say never

De esta agua no beberé

To grab the bull by the horns

Coger el toro por los cuernos

It helps to have friends in high places

A quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija

The early bird catches the worm

A quien madruga, Dios le ayuda

Every cloud has a silver lining

No hay mal que por bien no venga

What goes around, comes around

Donde las dan, las toman

On a silver platter

En bandeja de plata

For the sake of it

Por amor al arte

To be dressed up to the nines

Ir de punta en blanco

It's just my luck

Mi gozo en un pozo

Luck has nothing to do with it

Al saber le llaman suerte

Opportunity makes the thief

La ocasión hace al ladrón

To be the life of the party

Ser la alegría de la huerta

¡Y un jamón!

aa
AA
La expresión "¡Y un jamón!" o la equivalente "¡Y un pimiento!" es una expresión que se utiliza para negar algo rotundamente o para referirse a que una acción o hecho es imposible que suceda.

Es una expresión muy coloquial que se utiliza en situaciones no formales. Sobretodo se utiliza con amigos o gente de confianza, nunca con personas que no conocemos o en situaciones formales.

Para expresar esta negación rotunda se suelen emplear dos tipos de comida, o bien el pimiento o el jamón que es un tipo de embutido que se obtiene de las patas traseras del cerdo y que se sala en crudo y se cura de forma natural. Este último es un producto muy típico de España y que es consumido en grandes cantidades. Existe una variedad italiana llamada prosciutto.

Una expresión similar en inglés sería "Yeah, right!" o "No way!"

Ejemplo 1:

- Me he comprado un coche nuevo. ¡Estoy tan contento!
- ¿Y me lo dejarás conducir un día?
- ¡Y un jamón!
- I bought a new car. I'm so happy!
- Will you let me drive it some day?
- No way!


Ejemplo 2:

Mientras estábamos haciendo el examen de matemáticas, Manolo me pidió que le dejara copiar los ejercicios. Yo le dije, ¡y un jamón!...¡haber estudiado!
While we were taking the math exam, Manolo asked me to let him copy the exercises. I told him, no way!....you should have studied!

Ejemplo 3:

- ¿Vamos a dar un paseo por el parque?
- ¡Y un jamón! ¡Con el frío que hace!
- ¿Do you want to go for a walk in the park?
- Yeah right!...It's too cold for that!


Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.