Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To lose your train of thought

Irse el santo al cielo

To get bigheaded

Subirse a la parra

To give/have goosebumps

Ponerse la piel de gallina

To be on the ball

Estar al loro

To be down in the dumps

Caer(se) el alma a los pies

To find out the hard way

Enterarse de lo que vale un peine

To not act your age

A la vejez, viruela

Literally

Al pie de la letra

Wisdom comes with age

Más sabe el diablo por viejo que por diablo

Pagar el pato

aa
AA
La expresión de esta semana "pagar el pato" se utiliza en situaciones en las que una persona es responsable o castigada injustamente por un hecho que no ha cometido o del que no es el único culpable.

El origen de esta expresión proviene de una frase que era utilizada por los cristianos para burlarse de los judíos españoles. La fe de éstos se mantenía a través de lo que llamaban "el Pacto" que era la palabra utilizada para referirse al "concierto de Dios". Como estaban obligados a pagar unos impuestos especiales por el hecho de ser judíos, se construyó esta expresión con sentido sarcástico y burlesco, jugando con las palabras "Pacto" y "Pato".

Una expresión equivalente en inglés sería "to take the rap".

Ejemplo 1:

Estábamos jugando a fútbol cerca de la casa y rompimos una de las ventanas. Todo el mundo huyó pero a mí me cogieron y me tocó pagar el pato.
We were all playing soccer near the house and we broke one of the windows. Everybody ran away but I got caught and I had to take the rap.

Ejemplo 2:

¡Ya estoy harto de pagar siempre el pato! Aunque me gusten mucho los dulces yo no soy el que estoy robando el chocolate de tu armario de la cocina.
I'm sick of always having to take the rap! Even though I like sweets a lot, I'm not the one who's stealing the chocolate from your kitchen cabinet.

Ejemplo 3:

Los niños más traviesos de la escuela son siempre los primeros en pagar el pato cuando surge algún problema.
The most mischievous children in the school are always the first to take the rap when problems arise.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.