Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To turn a blind eye

Hacer la vista gorda

To not mince your words

No tener pelos en la lengua

To say something without meaning it

Decir algo con la boca pequeña

To go back on your word

Donde dije digo, digo Diego

To not say a word

No decir ni pío

To bite your tongue

Morderse la lengua

Silence is golden

En boca cerrada no entran moscas

To be gorgeous

Estar como un queso

In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king

En el reino de los ciegos, el tuerto es el rey

To beat around the bush

Irse por los cerros de Úbeda

All that glitters is not gold

No es oro todo lo que reluce

To make a scene

Montar un pollo

To be dressed up to the nines

Ir de punta en blanco

To make a scene

Montar el número

To have something on the tip of your tongue

Tener algo en la punta de la lengua

To beat around the bush

Marear la perdiz

To go on for a while

Tener cuerda para rato

A word is enough for the wise

A buen entendedor, pocas palabras bastan

To save the day, save face

Salvar los muebles!

To do an

Despedirse a la francesa

To talk to a brick wall

Predicar en el desierto

Silence implies consent

Quien calla, otorga

To not name any names

Se dice el pecado pero no el pecador

Morderse la lengua

aa
AA
La expresión de esta semana "morderse la lengua" es una frase hecha que se utiliza cuando una persona se contiene y no dice cosas que le gustaría decir. En otras palabras, se usa cuando se hacen esfuerzos por no hablar.

Esta expresión es muy gráfica e implica que las cosas se deben decir tal y como son, sin guardarse ningún sentimiento para uno mismo... cuando se dice algo sin morderse la lengua, o bien que las cosas deben callarse o deben decirse verdades a medias, sobre todo si pueden dañar u ofender a otras personas cuando se dice algo mordiéndose la lengua.

En la cultura española, el lenguaje corporal es muy importante. Además de con palabras, se puede decir muchas cosas sin ni siquiera mover los labios. Esta expresión forma parte de ese lenguaje corporal. Si imaginamos literalmente a una persona mordiendo su lengua, es obvio que esa persona no va a poder pronunciar ni tan sólo una palabra, por lo que no va a poder expresar lo que tiene en mente. Esta expresión es muy gráfica e implica que las cosas se deben decir tal y como son, sin guardarse ningún sentimiento para uno mismo.

Una expresión equivalente en inglés sería "to bite one's tongue".

Ejemplo 1:

Me tuve que morder la lengua para no montar un numerito en frente de todo el mundo cuando Jennifer me acusó de haber copiado en el examen.
I had to bit my tongue to not make a scene in front of everybody when Jennifer accused me to have cheated in the exam.

Ejemplo 2:

La próxima vez que Carlos diga algo y tú sepas que no es verdad, no te muerdas la lengua y dile que no tiene razón.
Next time Carlos says something that you know it's not true, don't bite your tongue and tell him he is not right.

Ejemplo 3:

¡Nunca más me voy a morder la lengua! Voy a decir las cosas tal y como las pienso.
I'm never biting my tongue again! I'm going to say things very clearly.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.