Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To turn a blind eye

Hacer la vista gorda

To not mince your words

No tener pelos en la lengua

To say something without meaning it

Decir algo con la boca pequeña

To go back on your word

Donde dije digo, digo Diego

To not say a word

No decir ni pío

To bite your tongue

Morderse la lengua

Silence is golden

En boca cerrada no entran moscas

To be gorgeous

Estar como un queso

In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king

En el reino de los ciegos, el tuerto es el rey

To beat around the bush

Irse por los cerros de Úbeda

All that glitters is not gold

No es oro todo lo que reluce

To make a scene

Montar un pollo

To be dressed up to the nines

Ir de punta en blanco

To make a scene

Montar el número

To have something on the tip of your tongue

Tener algo en la punta de la lengua

To beat around the bush

Marear la perdiz

To go on for a while

Tener cuerda para rato

A word is enough for the wise

A buen entendedor, pocas palabras bastan

To save the day, save face

Salvar los muebles!

To do an

Despedirse a la francesa

To talk to a brick wall

Predicar en el desierto

Silence implies consent

Quien calla, otorga

To not name any names

Se dice el pecado pero no el pecador

Ir de punta en blanco

aa
AA
La expresión de esta semana "ir de punta en blanco" es una expresión popular que tiene relación con la apariencia física y la imagen de una persona. Cuando una persona cuida su imagen, es bien aseada y más importante, no descuida ni un solo detalle de su atuendo y va bien vestido y elegante, se dice que va de punta en blanco. Aunque esta expresión puede ser usada tanto para hombres como para mujeres, es más habitual usarla para hombres.

Esta expresión también se puede encontrar como "estar o ponerse de punta en blanco" con el mismo significado.

El origen de esta expresión se debe a los caballeros de la época medieval. La expresión original de la que se deriva esta expresión es "ir armado de punta en blanco". Esta expresión se usaba cuando los caballeros estaban a punto de entrar en combate y llevaban sus espadas desenvainadas. El brillo del sol sobre las espadas de acero hacía que estas brillaran con una blancura resplandeciente. Con el paso del tiempo, se adoptó esa expresión de los caballeros que iban armados de pies a cabeza y sus espadas, para describir a alguien que va bien vestido y aseado hoy en día.

Una expresión equivalente en inglés sería "to be dressed up to the nines".

Ejemplo 1:

- ¡Qué guapos estáis! ¿Dónde vais?
- Vamos a la iglesia.
- ¡Qué elegancia!
- Todo el mundo se pone de punta en blanco para ir a misa los domingos y mi madre y yo no vamos a ser menos.
- Claro que no...¡estáis guapísimos los dos!
- How beautiful you look! Where are you going?
- We are going to church.
- How elegant!
- Everybody dresses up to the nines to go to church on Sunday and my mom and I are not going to be less.
- Of course not...you both look great!

Ejemplo 2:

Me han invitado a asistir a la ceremonia de entrega de premios de cine este fin de semana y me va a tocar ir de compras porque hay que ,b>ir vestido de punta en blanco.
I have been invited to attend the movie awards ceremony this weekend and I am going to have to go shopping because one must dress up to the nines.

Ejemplo 3:

- Ayer vi a Sandra y Francisco.
- Oh, yo hace tiempo que no les veo. ¿Cómo están? ¿Qué te contaron?
- No tuve tiempo de hablar con ellos porque tenían mucha prisa. Debían ir a una boda porque iban de punta en blanco.
- Puede ser la boda del hermano de Sandra porque me encontré a su madre no hace mucho y me dijo que su hijo se casaba pronto.
- I saw Sandra and Francisco yesterday.
- Oh, I haven't seen them in a while. How are they doing? What did they tell you?
- I didn't have time to talk to them because they were in a hurry. They must have been on their way to a wedding because they were dressed up to the nines.
- It might have been Sandra's brother wedding because I ran into her mom not too long ago and she told me that her son was getting married soon.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.