Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To have the upper hand

Tener la sartén por el mango

To go all out, pull out all the stops

Tirar la casa por la ventana

Without a hitch

A pedir de boca

To go back on your word

Donde dije digo, digo Diego

Haphazardly

A la buena de Dios

Desperate times call for desperate measures

A grandes males, grandes remedios

To take the rap

Pagar el pato

To throw in the towel

Tirar la toalla

To go for it

Ir a saco

To not get anything right

No dar pie con bola

To be a complete mess

Estar (todo) patas arriba

To make a scene

Montar el número

To keep on and on

Erre que erre

To save the day, save face

Salvar los muebles!

Good behavior opens doors

Buen porte y buenos modales, abren puertas principales

To go like a dream

Salir redondo

No está el horno para bollos

aa
AA
La expresión de esta semana "no está el horno para bollos" es una expresión popular que se usa en situaciones dónde una persona está demasiado molesta o tiene demasiados problemas y no quiere que se le moleste. Por tanto, como el ambiente está muy tenso, hablar con esa persona, pedirle algo o molestarle, sólo empeoraría la situación.

El origen de esta expresión viene de la forma cómo se cocinan los bollos. Estos se cocinan a temperatura media. Cuando alguien está enfadado o alterado, decimos que está caliente. Si el horno está muy caliente, los bollos se quemarán en seguida. Por lo que cuando alguien está muy enfadado (o caliente) y le pedimos algo (los bollos), esto que le pedimos puede ser que acabe mal (o quemado).

Una expresión similar en inglés sería "Not to be in the mood for any nonsense".

Ejemplo 1:

Necesito pedirle un favor a Javier pero acaba de recibir una multa de tráfico. Está muy enfadado y no quiere que se le moleste. Mejor no pedirle el favor ahora porque no está el horno para bollos.
I need to ask Javier a favor but he just got a ticket. He is very angry and does not want to be bothered. It's best not to ask him for a favor now because he's not in the mood for any nonsense.

Ejemplo 2:

- Necesito ver al jefe.
- Yo no lo haría, no está el horno para bollos.
- Pues lo dejaré para más tarde.
- I need to see the boss.
- I wouldn't if I were you, he's not in the mood for any nonsense.
- Ok, I'll come back later.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.