Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To have the upper hand

Tener la sartén por el mango

To go all out, pull out all the stops

Tirar la casa por la ventana

Without a hitch

A pedir de boca

To go back on your word

Donde dije digo, digo Diego

Haphazardly

A la buena de Dios

Desperate times call for desperate measures

A grandes males, grandes remedios

To take the rap

Pagar el pato

To throw in the towel

Tirar la toalla

To go for it

Ir a saco

To not get anything right

No dar pie con bola

To be a complete mess

Estar (todo) patas arriba

To make a scene

Montar el número

To keep on and on

Erre que erre

To save the day, save face

Salvar los muebles!

Good behavior opens doors

Buen porte y buenos modales, abren puertas principales

To go like a dream

Salir redondo

Donde dije digo, digo Diego

aa
AA
La expresión de esta semana "donde dije digo, digo Diego" es una expresión que se utiliza cuando alguien dice o hace una cosa y al cabo de un tiempo esa persona cambia de opinión y dice que eso es lo que dijo o hecho desde un principio. Es decir, una persona niega que haya dicho algo en primer lugar y y luego rectifica y dice otra cosa distinta.

El origen de esta expresión se debe al parecido muy similar entre las palabras "digo" y "Diego". Para que la persona que rectifica su opinión pueda justificarlo de cierta manera, puede decir que escuchó "digo" cuando alguien dijo "Diego" ya que estas dos palabras se parecen al pronunciarlas.

No hay una expresión equivalente en inglés pero "to go back on your word" o "to take something back" podría ser una traducción apropiada.

Ejemplo 1:

- Yo pensaba que tú dijiste que no te gustaban las piñas.
- No, yo dije que no me gustaban los mangos.
- Ya, y donde dije digo, digo Diego.

- I thought you said you don't like pineapples.
- No, I said that I didn't like mangos.
- Hmm, you just took back what you said.


Ejemplo 2:

Mi padre me prometió llevarme al circo esta semana. Hoy es domingo y aún no me ha dicho nada de que vayamos a ir. Me parece que donde dijo digo, digo Diego.
My father promised me to take me to the circus this week. Today is Sunday and he still hasn't said that we are going to go. I think that he went back on his word.

Ejemplo 3:

El candidato a la presidencia dijo hace una semana que iba a subir las pensiones para los jubilados pero en el mitin de ayer dijo que no era viable. ¡Los políticos donde dicen digo, digo Diego!
The presidential candidate said a week ago that he was going to raise retirees pensions but in yesterday's meeting said that it wasn't reliable. Politicians always take back what they say!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.