Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To have the upper hand

Tener la sartén por el mango

To go all out, pull out all the stops

Tirar la casa por la ventana

Without a hitch

A pedir de boca

To go back on your word

Donde dije digo, digo Diego

Haphazardly

A la buena de Dios

Desperate times call for desperate measures

A grandes males, grandes remedios

To take the rap

Pagar el pato

To throw in the towel

Tirar la toalla

To go for it

Ir a saco

To not get anything right

No dar pie con bola

To be a complete mess

Estar (todo) patas arriba

To make a scene

Montar el número

To keep on and on

Erre que erre

To save the day, save face

Salvar los muebles!

Good behavior opens doors

Buen porte y buenos modales, abren puertas principales

To go like a dream

Salir redondo

Tirar la toalla

aa
AA
La expresión de esta semana "tirar la toalla" es una expresión popular que se utiliza para describir que una persona abandona una tarea, la da por perdida y simplemente se rinde por la dificultad o gran carga de trabajo que ésta supone.

Esta expresión también se puede encontrar como "arrojar la toalla" con el mismo significado.

El origen de esta expresión se debe al boxeo. Cuando un boxeador está perdiendo un combate y está siendo derrotado por su rival, su apoderado literalmente tira la toalla al suelo del ring de boxeo para comunicar al árbitro que su discípulo abandona la pelea por estar en malas condiciones y prácticamente vencido. Es decir, tirar la toalla en boxeo es un símbolo que indica que el boxeador se rinde y da el combate por vencido. De ahí, se adoptó esa expresión a la vida cotidiana para indicar que una persona se rinde, al igual que lo hace un boxeador, cuando no puede realizar una tarea.

Una expresión equivalente en inglés sería "to throw in the towel".

Ejemplo 1:

Cuando estuve en Pequín escalando la Gran Muralla China, tuve que tirar la toalla a mitad de camino porque ya no me quedaba aliento para seguir subiendo esa monstruosa muralla.
When I was in Beijing climbing the Great Wall, I had to throw in the towel halfway through because I was out of breath and I couldn't keep climbing that monster wall.

Ejemplo 2:

- Ya no quiero seguir tocando la guitarra...¡es muy difícil!
- ¡Siempre tiras la toalla en todo lo que empiezas a hacer!
- I no longer want to play guitar...it's too difficult!
- You always throw in the towel on everything you start doing!


Ejemplo 3:

Al tercer set, el tenista tiró la toalla porque sentía dolencias en su tobillo izquierdo.
The tennis player threw in the towel on the third set because he was feeling pain in his left ankle.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.