Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

All bark and no bite

El perro que ladra no muerde

To put your cards on the table

Poner las cartas sobre la mesa

Divde and conquer

Divide y vencerás

Go all out / whole hog

Poner toda la carne en el asador

To go against the grain

Nadar contra la corriente

Nerves of steel

Tener nervios de acero

To have guts

Tener agallas

To think big

Pensar en grande

To have stage fright

Tener pánico escénico

No pain, no gain

El que quiere celeste, que le cueste

A horse of a different color

Harina de otro costal

To show your true colors

Mostrar la hilacha

The squeaking wheel gets the grease

El que no llora, no mama

Grin and bear it

Al mal tiempo, buena cara

Full steam ahead

A toda máquina

To stand in the line of fire

Ponerle el pecho a las balas

To stir the hornets' nest

Alborotar el avispero

Risk life and limb

Jugarse el pellejo

Nadar contra la corriente

aa
AA
A diario, enfrentamos expectativas de todo tipo, desde las que nos imponemos nosotros mismos hasta las que establece la sociedad por virtud de la mayoría. Estamos hablando de ciertas pautas culturales convencionales que dictan cómo debemos actuar; pueden ser cosas pequeñas como los modales, o expectativas más serias cómo las leyes de tránsito. Pero así como es natural caer en rutinas, también existe dentro de cada individuo el deseo de desafiar expectativas, de hacer las cosas diferente de lo esperado. Cuando actuamos así, se dice que estamos nadando contra la corriente.

Uno de los conceptos centrales de esta expresión es la adversidad, porque simplemente es más difícil ir contra la corriente que seguirla, ya sea literalmente nadando en un río o simbólicamente desafiando las normas sociales. Es más fácil ser parte de un grupo y compartir su mentalidad que ser la voz de la disidencia, por lo tanto, nadar contra la corriente suele ser, por naturaleza, una actitud solitaria.

Aunque la frase es muy popular y aparece en muchas obras literarias, no conocemos su origen exacto, sin embargo el consenso es que probablemente la inspiración fue el comportamiento de algunos peces, en particular el salmón. Los peces generalmente siguen las corrientes porque, además de ser eficiente, es ahí donde encuentran su alimento, pero el salmón es particular porque cuando es momento de procrear regresan del mar a los ríos y lagos donde ellos nacieron. Esta travesía de aguas saladas a dulces es obviamente contra la corriente y muy ardua, tanto así que la gran mayoría pagan con sus vidas, por cansancio o cayendo presa a uno de los muchos depredadores que los esperan cada año con ansias.

Nadar contra la corriente, metafóricamente también tiene sus riesgos, quizás no sea tan peligroso como la migración del salmón, pero una opinión impopular puede causar complicaciones.

En inglés podemos expresar esta misma idea de varias formas. “To swim against the current” o tide, es la traducción exacta, pero otra opción muy común es: “to go against the grain”, cuya frase equivalente en español es ir a contrapelo.

Ejemplo 1:

Sé que es muy fácil caer en la rutina del trabajo y hacer como los demás. Quieres desaparecer en la multitud porque crees que es lo más seguro. Pero a veces tienes que nadar contra la corriente y demostrar tu creatividad si quieres salir adelante.
I know that it’s easy to fall into the routine at work and do like the rest. You want to blend into the crowd because you think that is safest. But sometimes you have swim against the current and show your creativity if you want to get ahead.

Ejemplo 2:

El verano pasado, el color de moda fue el celeste. Recuerdo que todos estaban vestidos en suaves tonos de celeste; desde las sandalias hasta las camisas y vestidos, incluso las gafas eran de ese color. Pero Miranda, siempre la rebelde, fue contra la corriente y se vistió todo el verano con prendas de naranja brillante.
Last summer the fashionable color was light blue. I remember that everyone was wearing soft shades of light blue; from sandals to shirts and dresses, even the sunglasses were that color. But Miranda, always the rebel, went against the tide and all summer long she donned bright orange garments.

Ejemplo 3:

Por años, cada vez que iba a comer un helado con mi papá, él siempre pedía lo mismo: una bola de pistacho y una de chocolate. Pero hoy eligió a contrapelo. ¿Fresa y caramelo? ¿Quién es este señor y qué ha hecho con mi padre?For years, every time I went to have ice cream with my dad he always asked ordered the same thing: a scoop of pistachio and one of chocolate. But today he chose against the grain. Strawberry and caramel? Who is this man and what has he done with my father?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.