Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To return to normal

Volver las aguas a su cauce

It's raining cats and dogs

Llover a cántaros

How cute!

¡Qué Mono!

Cool!

¿Bacán, Chido, Chévere...? ¿Cómo se dice “cool”?

To be worth it

Valer la pena

I hope so!

¡Ojalá!

What's up?

¿Qué onda?

Snacks

Botanas, Picadas y Pasapalos

To not sleep a wink

Pasar la noche en blanco

The calm after the storm

Después de la tormenta viene la calma

To go with the flow

Seguir la corriente

Much ado about nothing

Mucho ruido y pocas nueces

The coast is clear

Moros en la costa

Home sweet home

Hogar, dulce hogar

Alive and kicking!

Estar vivito y coleando

Double edged sword

Espada de doble filo

Cry me a river

A llorar a la iglesia

To rise from the ashes

Renacer de las cenizas

Look what the cat dragged in

Cayó piedra sin llover

Homeland or death!

¡Patria o muerte!

To be worn out

Hecho papilla

Unable to control your temper

No poder con su genio

This too shall pass

Siempre que llovió, paró

To cool things down

Poner paños fríos

It's a small world

El mundo es un pañuelo

In the flesh

En carne propia

A sweetheart

Un pan de dios

Poner paños fríos

aa
AA
Cuando uno tiene fiebre, la temperatura del cuerpo es superior a la normal. Uno de los más conocidos y antiguos remedios para calmarla es poniendo paños de agua fría en la frente. Lo que hacemos con este método es aliviar la molestia que causa el dolor, pero no es una cura definitiva que librará al cuerpo de un virus.

Del mismo modo, la frase “poner paños fríos” se utiliza en situaciones que están calientes o “caldeadas”. O sea, tras una pelea o un conflicto. En momentos de tensión, donde los ánimos están alterados y las cosas pueden terminar mal. “Poner paños fríos” es calmar un poco la situación, aliviar la tensión, bajar la violencia, ser más medido, menos agresivo y más conciliador. Al igual que un paño frío, no es una solución definitiva al problema, pero sirve para ganar un poco de tiempo y evitar una tragedia.

En inglés también se puede enfriar las cosas, “cool things down”. Una forma de aliviar la tensión es hablando sinceramente y aclarando las cosas, “to clear the air”. En otros casos, la situación es como una bomba a punto de explotar, y para detenerla tenemos que “defuse the situation”.

Ejemplo 1:

Las diferencias ideológicas entre Chile y Bolivia se hicieron muy claras durante la cumbre de la CELAC, y hubo duras acusaciones desde ambos lados. El presidente de Uruguay, quien moderaba la reunión, debió interceder para poner paños fríos.
The ideological differences between Chile and Bolivia became evident during the summit of the Community of Latin American and Caribbean States, and both sides pronounced serious accusations. Uruguay's president, who was moderating the meeting, had to intervene to defuse the situation.

Ejemplo 2:

Durante su visita a Rusia, los cancilleres prefirieron poner paños fríos y llamar al diálogo.
During his visit to Russia, the Foreign ministers chose to tone it down and called for dialogue.

Ejemplo 3:

El entrenador intentó poner paños fríos pero le fue imposible. Los jugadores estaban enfadados y comenzaron a agredir verbalmente a sus rivales. Pronto, el campo de juego se había convertido en una batalla campal.
The coach tried to cool things down but it was pointless. The players were furious and started insulting their rivals. Soon, the playing field had turned into a battleground.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.