Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

God helps those who help themselves

A dios rogando y con el mazo dando

Get it over with

Al mal paso darle prisa

Where there was fire, ashes remain

Donde hubo fuego, cenizas quedan

To tie up loose ends

Atar cabos sueltos

To move heaven and earth

Mover cielo y tierra

One nail drives out another

Un clavo saca otro clavo

No pain, no gain

El que quiere celeste, que le cueste

The straw that broke the camels back

La gota que derramó el vaso

The squeaking wheel gets the grease

El que no llora, no mama

Eventually, you get what you deserve

A cada cochino le llega su sábado

To change horses in midstream

Cambiar de caballo en medio del río

Keep it up

Si así llueve, que no escampe

To come to blows

Irse a los guantes

El que quiere celeste, que le cueste

aa
AA
Esta expresión se suele usar con un poco de ironía, pero no deja de ser un consejo útil. Si realmente quieres algo, te costará algún esfuerzo conseguirlo. Nada es gratis en la vida, y el haber trabajado duro para obtener algo le da más valor a la cosa. Cuando alguien usa esta frase, en general le está respondiendo a alguien que se queja por el esfuerzo que algo le demanda. Pero hay una sabia lección: si realmente quieres algo, no te quejes, y asume que tomará trabajo conseguirlo.

Querer celeste” es querer algo difícil de conseguir, algo muy específico. Celeste es el color del cielo, un azul claro. Tal vez haya un origen religioso para esta expresión, refiriéndose a algo celestial. Pero una cosa es clara: si uno quiere pintar con celeste, deberá comprar óleos azul y blanco y mezclarlos. La mezcla no viene ya preparada. Justamente, la teoría más aceptada sobre el origen de esta expresión está vinculada a la pintura. En la Edad Media y el Renacimiento, el color azul claro era muy requerido por los pintores. El famoso “azul ultramar” se obtenía de la azurita, el polvo del lapislázuli. Esta gema era muy apreciada, y llegó a valer cuatro veces el precio del oro.

La forma más eficaz de expresar lo mismo en inglés sería usando “No pain, no gain”, y, al igual queAl que quiera azul celeste, que le cueste”, ¡también rima! Hay en inglés otros consejos similares, como “There is no easy path to heaven”, o “There is no elevator to success, you have to take the stairs”. Muy similar es el lema de las Fuerzas Aéreas Reales de Gran Bretaña: “Per ardua ad astra”, algo así como, “Through adversity to the stars”.

Ejemplo 1:

Sabías que ibas a tener que trabajar duro para conseguir esa beca, Eduardo. ¡A quien lo quiere celeste, que le cueste!
You knew you would have to work hard to earn that scholarship, Eduardo. There is no easy path to heaven!

Ejemplo 2:

Quiero llegar bronceado al verano. Empezando mañana mismo, todos los días tomaré sol de 8 a 9am, cuando los rayos no dañan la piel. Tengo muy claro cómo es esto: al que quiera azul celeste, que le cueste.
I want to be tanned by the time the summer is here. Starting tomorrow, I will sunbathe every day from 8 to 9am, when the sun rays don't damage your skin. I understand very well how it works: without pain, there's no glory.

Ejemplo 3:

Mariana recorrió todas las librerías de la calle Corrientes buscando un libro muy específico, la primera edición de “Las Venas Abiertas de América Latina”, de Eduardo Galeano. Sabía que no sería barato, pero no había pensado que sería tan difícil encontrarlo. El que quiere celeste, que le cueste, pensó, y sonrió disimuladamente.
Mariana explored all the bookstores on Corrientes street searching for a very specific book, a first edition of “Open Veins of Latin America”, by Eduardo Galeano. She knew it wouldn't come cheap, but she didn’t know it would be so hard to find. No pain, no gain, she though, and snickered.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.