Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Judge as you would be judged

Con la vara que midas, serás medido

Take the bitter with the sweet

Si quieres al perro, acepta las pulgas

To each their own

Cada loco con su tema

There are two sides to every coin

Las dos caras de la moneda

Read between the lines

Leer entre líneas

Get off your high horse

Bajarse del caballo

Down-to-Earth

Mantener los pies en la tierra

To be a tough nut to crack

Ser un hueso duro de roer

To be a scapegoat

Ser el chivo expiatorio

To beat around the bush

Andar con rodeos

To let one's guard down

Bajar la guardia

A bitter pill to swallow

Ser un trago amargo

It's no use crying over spilt milk

De nada sirve llorar sobre leche derramada

Mantener los pies en la tierra

aa
AA
Desde tiempos inmemorables, la tierra firme debajo de nuestros pies ha sido símbolo de constancia, raciocinio y seguridad; así como las nubes representan la fantasía. Mientras que el suelo es tangible y siempre cercano, el cielo era inalcanzable, excepto por nuestra imaginación. Las metáforas asociadas con el cielo y la tierra están tan profundamente arraigadas en nuestras mentes, que incluso hoy, después de haber dominado el arte del vuelo, aún soñamos despiertos mirando al cielo pero cuando actuamos con precaución y objetividad, decimos que tenemos los pies en la tierra.

Aquel que mantiene sus pies firmemente sobre la tierra, está consciente de sus alrededores y evalúa las posibilidades que presenta cada situación. No es necesariamente un estado de alerta constante, pero sí significa ser objetivo y realista. Por lo tanto, cuando tienes los pies en la tierra, definitivamente no te dejas llevar por ilusiones ni expectativas. Dicho simplemente, esta expresión significa ver las cosas como realmente son, en lugar de como nos gustaría que fueran.

De otra forma, la frase también se usa para describir a personas simples y modestas. En esos casos, tener los pies sobre la tierra es lo opuesto de ser orgulloso y arrogante.

En inglés la expresión “to have one’s feet on the ground” describe a las personas pragmáticas. Alternativamente, para describir a alguien agradable y libre de pretensiones, podemos decir que esa persona es “down-to-earth”.

Ejemplo 1:

Desde que Mariela se ganó el premio a la mejor actriz, los paparazzi la siguen a todos lados, pero ella se mantiene tranquila y dignificada porque no quiere atraer más mala atención. Dice que el secreto para no dejar que la fama se te suba a la cabeza es siempre mantener los pies sobre la tierra.
Ever since Mariela won the prize for best actress, the paparazzi have been following her everywhere, but she remains calm and dignified because she doesn’t want to attract any more bad attention. She says the secret to not letting fame get to her head is always keeping your feet on the ground.

Ejemplo 2:

Mi vecino es un hombre humilde que vive una vida sencilla. Conduce un camión antiguo y atiende su pequeña granja junto a su perro. A menudo, comparte sus cosechas con sus vecinos, a quienes siempre saluda con una sonrisa. Parece ser el tipo de hombre que tiene los pies en la tierra. Si lo conocieras, nunca adivinarías que en realidad es un multi-millonario.
My neighbor is a humble man that lives a simple life. He drives an old truck and tends his small farm along with his dog. He often shares his crops with his neighbors, who he always greets with a smile. He seems to be a very down-to-earth kind of man. If you met him, you would never guess that he’s actually a multi-millionaire.

Ejemplo 3:

Si ese chico no pone los pies en la tierra pronto y se dedica seriamente a sus estudios, va a terminar repitiendo el año y luego le será muy difícil graduarse con el resto de sus compañeros. Es una pena porque en verdad tiene mucho potencial, pero se pasa demasiado tiempo tonteando.
If that kid doesn’t get his feet on the ground and dedicate himself to his studies, he’s going to be held back a year and then it will be really hard for him to graduate with the rest of his class. It’s a shame because he really has a lot of potential, but he spends way too much time fooling around.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.