Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Judge as you would be judged

Con la vara que midas, serás medido

Take the bitter with the sweet

Si quieres al perro, acepta las pulgas

To each their own

Cada loco con su tema

There are two sides to every coin

Las dos caras de la moneda

Read between the lines

Leer entre líneas

Get off your high horse

Bajarse del caballo

Down-to-Earth

Mantener los pies en la tierra

To be a tough nut to crack

Ser un hueso duro de roer

To be a scapegoat

Ser el chivo expiatorio

To beat around the bush

Andar con rodeos

To let one's guard down

Bajar la guardia

A bitter pill to swallow

Ser un trago amargo

It's no use crying over spilt milk

De nada sirve llorar sobre leche derramada

Cada loco con su tema

aa
AA
¿Conoces a alguien con una costumbre que encuentres algo extraña? Quizás aquel hábito que consideres tan inusual, es completamente normal en los ojos de su dueño. Y, ¿adivina qué? Es muy probable que alguien piense lo mismo de ti, porque lo que es muy normal para unos, es cosa de locos para otros; todo depende de quién esté opinando. Pero lo importante, es que cada persona, cada “loco” o “loca”, tiene derecho a sus propios gustos y preferencias. Por eso decimos “cada loco con su tema”.

Esencialmente, la frase se usa para explicar el apego que cada persona tiene con su propia forma de ser, al igual que los locos, típicamente tienen un tema que los obsesiona. La mención de locura en esta expresión es una exageración cómica, pero también sirve para resaltar que la definición de lo “normal” es relativa. Nos recuerda que no deberíamos juzgar sin antes considerar la perspectiva ajena.

Antiguamente la frase completa era más larga: cada loco con su tema y cada lobo por su senda, pero hoy en día solo la primera mitad de la expresión es bien conocida. Para expresar el mismo sentimiento de aprobación, o al menos comprensión, podemos usar la frase: to each his own.

Ejemplo 1:

Ayer fui a visitar a mi prima y me enteré de que planea remodelar su cocina y pintarla en fucsia y amarillo fosforescente. ¡A mi me parece una idea espantosa! ¿Te imaginas una cocina en colores tan chillones? Pero, en fin, cada loco con su tema y es su cocina, no la mía.
Yesterday I went to visit my cousin and I found out that she’s planning on remodeling her kitchen, painting it in fuchsia and neon yellow. I think it’s a hideous idea! Can you imagine a kitchen in such garish colors? But, anyway, to each his own and it’s her kitchen, not mine.

Ejemplo 2:

Tengo un amigo que es fanático del ejercicio. Yo trato de ir al gimnasio al menos un par de veces por semana, porque es bueno para la salud. Pero él tiene que ir todos los días y se enfada si se pierde uno solo. El lo llama “determinación” y, bueno, a cada loco con su tema, supongo. Pero honestamente me preocupa que su afición está al borde de la obsesión.
I have a friend that is an exercise fanatic. I try to go to the gym at least a couple of times a week, because it’s good for your health. But he has to go every day and he gets upset if he misses a single one. He calls it “determination” and, well, to each his own, I guess. But honestly, I worry that his hobby is bordering on obsession.

Ejemplo 3:

Solía compartir mi departamento con una chica que tenía hábitos muy peculiares. Por ejemplo, le gustaba dormir con todas las luces prendidas y todas sus bebidas, sin excepción, las tomaba con sorbete. Habían muchos ejemplo más, pero en su mayoría eran cosas pequeñas que en realidad no me molestaban. Además, por lo general, mi filosofía para la convivencia es cada loco con su tema, así que vive y deja vivir. Hasta que un día ella me sorprendió a mí con una petición. Me pidió que no dejara mis zapatos cerca de la entrada porque no le gustaba tener que verlos. Yo simplemente le respondí que dejaría de hacerlo si ella dejaba de colgar su ropa interior a secar en nuestro baño compartido.
I used to share my apartment with a girl that had very peculiar habits. For example, she liked to sleep with all the lights on and she drank all of her beverages, without exception, through a straw. There were many more examples, but they were mostly small things that didn’t bother me really. Besides, in general, my philosophy for living together is to each his own, so live and let live. Until one day she surprised me with a request. She asked me not to leave my shoes by the entrance because she didn’t like having to look at them. I simply replied that I would stop doing that if she stopped hanging her underwear up to dry in our shared bathroom.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.