Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

On the tip of your tongue

En la punta de la lengua

To stick your neck out for someone

Poner las manos al fuego

Where there's smoke, there's fire

Donde hay humo hay fuego

Don't air your dirty laundry in public

La ropa sucia se lava en casa

To be broke

Estar a dos velas

When it rains it pours

Llueve sobre mojado

Between a rock and a hard place

Entre la espada y la pared

The calm after the storm

Después de la tormenta viene la calma

A wolf in sheep's clothing

Lobo con piel de cordero

A bad seed never dies

Hierba mala nunca muere

To kill the messenger

Matar al mensajero

Bad hair day

Día de perros

To be mad as a hatter

Estar loco de remate

To have one's blood boil

Hacerse mala sangre

To be a tough nut to crack

Ser un hueso duro de roer

To be a scapegoat

Ser el chivo expiatorio

To bury your head in the sand

Enterrar la cabeza como el avestruz

Damned if you do, damned if you don't

Palo si bogas, palo si no bogas

Double edged sword

Espada de doble filo

Hanging by a thread

Colgar de un hilo

A bitter pill to swallow

Ser un trago amargo

To be at the end of one's rope

Estar con la soga al cuello

All hell breaks loose

Armarse la gorda

To have an Achilles heel

Tener un talón de Aquiles

To burn one's bridges

Quemar las naves

The lion's den

La boca del lobo

To kick someone when they're down

Hacer leña del árbol caído

Come hell or high water

Contra viento y marea

To destroy / debunk

Echar por tierra

To add insult to injury

Para colmo de males

To stand in the line of fire

Ponerle el pecho a las balas

To lick your wounds

Lamerse las heridas

All hell breaks loose

Armarse la gorda

To stir the hornets' nest

Alborotar el avispero

Cry a river

Llorar como una Magdalena

To be at each other's throats

Agarrarse de las mechas

To sweat blood

Sudar la camiseta

Donde hay humo hay fuego

aa
AA
Esta es una frase muy antigua. El primer ejemplo de ella que conocemos viene del latín y dice: “Ubi fumus, ibi ignis”. El mensaje básico de la frase es bastante claro, el humo implica la presencia de fuego. Pero el significado de la expresión va un poco más allá. Coloquialmente hablando, donde hay humo hay fuego, sirve para sugerir sutilmente que uno debe ser prudente y no debe ignorar las señales a su alrededor.

Imaginen que están en la calle mirando hacia las colinas, cubiertas de árboles, al borde de la ciudad. De pronto notan una columna de humo blanco emanando de entre los árboles. Poco a poco, el humo se vuelve más espeso y la columna, más ancha. Aunque desde esta distancia es imposible ver las llamas, es obvio que son los inicios de un incendio en el bosque. ¿Qué más podría ser? Sólo el fuego sería capaz de crear tanto humo. Al ver esto, ningún bombero dudaría en ir a investigar preparado para combatir las llamas. Y todo esto sin antes ver una brasa o siquiera una chispa. La conclusión es automática porque todo efecto tiene una causa; por eso, donde hay humo hay fuego.

Vale mencionar que este dicho puede usarse para hablar de cualquier otra cosa, pero claro, a través de comparación con el fuego. El fuego, como metáfora, puede referirse a varios conceptos o sentimientos, cosas como el amor o el peligro. Generalmente, la connotación es negativa, ya que el fuego es símbolo de destrucción.

A veces la conexión entre causa y efecto no es tan obvia como la conexión entre el fuego y el humo. Cuando ocurre algo fuera de lo común, decir “donde hay humo hay fuegoevoca un estado de atención elevada o de ligera alarma .

En inglés la traducción de esta frase es: where there’s smoke there’s fire.

Ejemplo 1 :

¿Has notado que últimamente ese grupo de estudiantes se está reuniendo a la misma hora del recreo todos los días? Siempre van al mismo lugar detrás de la cafetería y se quedan ahí un buen rato. ¿No te parece un comportamiento extraño? No hacen mucho ruido y desde mi oficina no logro ver que están haciendo, pero sé que donde hay humo hay fuego, así que mañana voy a intentar visitarlos de sorpresa.
Have you noticed that lately that group of students is meeting up at the same time during recess every day? They always go to the same place behind the cafeteria and they stay there for quite a while. Doesn’t that seem like strange behavior? They don’t make a lot of noise and from my office I can’t tell what they’re doing, but I know that where there’s smoke there’s fire, so tomorrow I’m going to try to surprise them with a visit.

Ejemplo 2 :

Después de 3 visitas por inspectores de salud enviados por las Naciones Unidas, las compañías mineras en Bolivia insisten que no están involucrados en la contaminación de las reservas de agua potable en el altiplano. Además aseguran que no existe ninguna evidencia conclusiva que conecte sus deshechos químicos con el reciente aumento de casos de cáncer reportados en la población Aymara. Sin embargo, los delegados de la Organización Mundial de la Salud dicen que no hay humo sin fuego y aunque los resultados de los últimos estudios médicos aún están pendientes, los químicos producto de la minería son el sospechoso más probable.
After 3 visits by health inspectors sent by the United Nations, mining companies in Bolivia insist that they are not involved in the contamination of drinking water reserves in the Andean plateau. They also affirm that there is no conclusive evidence to link their chemical waste to the recent spike in cases of cancer reported among the Aymara population. However, the World Health Organization delegates say that there’s no smoke without a fire and even though the results of the latest medical studies are still pending, the chemical byproducts of mining are the most likely suspect.

Ejemplo 3 :

Aunque es verdad que donde hay humo hay fuego, no puedes apresurarte a sacar conclusiones. Es posible que Manuel sea el ladrón que ha estado robando poco a poco de la registradora. Pero aún no tienes forma de estar absolutamente seguro y si lo acusas ahora con el supervisor y te equivocas, podrías crear un problema aún peor para ti.
Although it’s true that where there’s smoke there’s fire, you can’t rush to conclusions. It is possible that Manuel is the thief that has been stealing little by little from the register. But you still don’t have any way of being absolutely sure about it, and if you accuse him now with the supervisor, and you’re wrong, you could create an even bigger problem for yourself.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.