Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To stick your neck out for someone

Poner las manos al fuego

To burn the midnight oil?

Quemarse las pestañas

God helps those who help themselves

A dios rogando y con el mazo dando

To tie up loose ends

Atar cabos sueltos

To move heaven and earth

Mover cielo y tierra

Third time's the charm

La tercera es la vencida

Talk is cheap

Las palabras se las lleva el viento

Divde and conquer

Divide y vencerás

Settle a score

Saldar cuentas

Go all out / whole hog

Poner toda la carne en el asador

To go against the grain

Nadar contra la corriente

To let one's guard down

Bajar la guardia

To be at the end of one's rope

Estar con la soga al cuello

To pass the buck

Cargar con el muerto

Slow and steady wins the race

Paso a paso, se llega lejos

To chip in

Aportar un granito de arena

When life gives you lemons, make lemonade

Si la vida te da limones, haz limonada

One nail drives out another

Un clavo saca otro clavo

No pain, no gain

El que quiere celeste, que le cueste

To be an ace

Ser un crack

To pass the buck

Pasar la pelota

Pick your battles wisely

Gastar pólvora en zamuro

Full steam ahead

A toda máquina

To get up to speed

Ponerse al día

To not lift a finger

No mover un dedo

Wheeling and dealing

Tejes y manejes

Keep someone posted

Estar, mantener, poner al tanto

To start from scratch

Barajar y dar de nuevo

One step at a time

Ir por partes

Poner toda la carne en el asador

aa
AA
Todos hemos llegado a nuestro límite en alguna oportunidad, ya sea físico o mental. En esos momentos, cuando el cuerpo y la mente ya no dan más pero nuestra determinación perdura, a veces encontramos un poco más de energía para seguir intentando. Esto es poner toda la carne en el asador. Significa dar todo de uno mismo para lograr un objetivo; luchar hasta el último aliento, exhaustar todas las opciones.

Aclaremos primero que un asador es cualquier aparato para sostener carne mientras se cocina sobre un fuego; otro nombre, preferido en ciertas regiones, es “parrilla”. Pero según la original tradición criolla, el asador consiste de una cruz metálica que se clava en el suelo al lado de las brasas en un campo abierto. La analogía en esta expresión sugiere que usar todos los recursos disponibles para alcanzar una meta, equivale a echar toda la carne al asador a la vez para hacer buen uso del calor antes que se disipe. En el caso del asador, la meta final es que todos puedan comer juntos, pero la expresión hoy se usa para hablar de todo tipo de objetivos.

En inglés hay una frase que, sin ser una traducción exacta, es muy parecida en esencia a echar toda la carne al asador. La frase es “to go whole hog”, pero su popularidad varía mucho entre regiones y generaciones. En cambio, la siguiente frase sinónima es casi universal, pero alude a una acción opuesta para llegar a la misma conclusión. En lugar de poner toda la carne en el asador, retiramos todos los obstáculos e inhibiciones: “To pull out all the stops”, “to give it your all” . En ambos casos, la idea central es hacer el esfuerzo máximo en busca de un resultado deseado.

Ejemplo 1:

Eres finalista en este concurso de talento porque te ganaste el cariño de la audiencia desde el principio, pero ahora que solo quedan cuatro concursantes, eso no será suficiente, es hora de echar toda la carne al asador si quieres ganar.
You are a finalist in this talent competition because you won over the audience early on, but now that there are only 4 contestants left, that won’t be enough, it’s time to pull out all the stops if you want to win.

Ejemplo 2:

Los delegados de las Naciones Unidas se han encerrado en la sala. Esta podría ser su última oportunidad en mucho tiempo para firmar un tratado de paz, así que deben estar poniendo toda la carne en el asador. Me imagino que su intención es no abrir esa puerta hasta llegar a un acuerdo.
The delegates from the United Nations have locked themselves up in the room. This could be their last chance in a long time to sign a peace treaty, so they must be pulling out all the stops. I imagine that their intention is not to open that door until they have reached an agreement.

Ejemplo 3:

Sé que todos estamos cansados y lo único que queremos es regresar a nuestras casas y dormir. Pero recuerden que estamos aquí por una buena causa y que las familias que estamos ayudando han perdido sus hogares, ¡pongamos toda la carne en el asador y acabemos esta casa!
I know that we are all tired and all we want is to go back to our homes and sleep. But remember that we are here for a good cause and that the families we are helping have lost their homes, so let’s go the whole hog and finish this house!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.