La expresión “Ponerse al día” se aferra a esta idea del presente. Habla de una necesidad de actualizarse al día de hoy. No queremos tener cuentas pendientes, versiones de software obsoletas ni periódicos con noticias de ayer. Nos importa el hoy. Por eso es esencial que todo “se ponga al día”, que se modernice, se actualice constantemente.
Entonces, “ponerse al día” con algo, es tomar medidas para que esa cosa “esté al día”. Este “algo” puede ser el pago de una deuda, o la tarea de la escuela que no terminamos, o los últimos rumores del mundo del espectáculo. Para dos personas que se juntan tras no verse por un tiempo, “ponerse al día” es contarse todas las novedades.
En inglés se dice “to catch up”. En algunas ocasiones también se puede utilizar “to get up to date”, “to update” o “to get with the program”.
Ejemplo 1:
Ayer me crucé con Nicolás, mi amigo de la infancia. Quedamos en tomar un café un día de estos y ponernos al día.Yesterday I ran into Nicolás, my childhood friend. We agreed to meet for coffee one of these days and catch up.
Ejemplo 2:
Raúl tiene dos empleos y está luchando por ponerse al día con los pagos de su hipoteca, pero aún está atrasado varios meses.Raúl works two jobs and is struggling to get up to date with the mortgage payments, but he is still a few months behind.
Ejemplo 3:
Si realmente quieres conseguir un buen trabajo en esta industria, deberás ponerte al día con las últimas técnicas de creación de prótesis, máscaras y maquillaje.If you really want to find a good job in this industry, you'll have to catch up on the latest techniques for creating prosthetic, masks and makeup.