Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To stick your neck out for someone

Poner las manos al fuego

To burn the midnight oil?

Quemarse las pestañas

God helps those who help themselves

A dios rogando y con el mazo dando

To tie up loose ends

Atar cabos sueltos

To move heaven and earth

Mover cielo y tierra

Third time's the charm

La tercera es la vencida

Talk is cheap

Las palabras se las lleva el viento

Divde and conquer

Divide y vencerás

Settle a score

Saldar cuentas

Go all out / whole hog

Poner toda la carne en el asador

To go against the grain

Nadar contra la corriente

To let one's guard down

Bajar la guardia

To be at the end of one's rope

Estar con la soga al cuello

To pass the buck

Cargar con el muerto

Slow and steady wins the race

Paso a paso, se llega lejos

To chip in

Aportar un granito de arena

When life gives you lemons, make lemonade

Si la vida te da limones, haz limonada

One nail drives out another

Un clavo saca otro clavo

No pain, no gain

El que quiere celeste, que le cueste

To be an ace

Ser un crack

To pass the buck

Pasar la pelota

Pick your battles wisely

Gastar pólvora en zamuro

Full steam ahead

A toda máquina

To get up to speed

Ponerse al día

To not lift a finger

No mover un dedo

Wheeling and dealing

Tejes y manejes

Keep someone posted

Estar, mantener, poner al tanto

To start from scratch

Barajar y dar de nuevo

One step at a time

Ir por partes

Aportar un granito de arena

aa
AA
Algunos proyectos son tan grandes y complejos que completarlos parece un reto insuperable. En casos así la colaboración puede ser la clave para salir adelante, ya que el esfuerzo colectivo de varios individuos puede realizar tareas monumentales. Si reúnes a una multitud y cada uno de ellos aporta un granito de arena, pronto tendrás un montón de arena y, eventualmente, una montaña.

El granito de arena simboliza el valor cumulativo de las contribuciones. Idiomáticamente este concepto se puede usar en diferentes situaciones, tales como para incentivar una donación caritativa o para reprochar al miembro de un grupo por su falta de esfuerzo. Pedir que alguien aporte su granito arena resalta lo pequeño que es el sacrificio por parte del individuo, pero a la vez resalta que una amplia participación es necesaria para tener éxito.

Otra forma en que usamos la expresión “granito de arena” es al hablar de contribuciones intelectuales en lugar de materiales. Ponemos nuestro granito de arena cuando queremos compartir nuestras opiniones y sugerencias sobre algo, incluso cuando nuestra contribución no ha sido solicitada

En inglés “to contribute a grain of sand” es una metáfora usada con relativa frecuencia en contextos similares, aunque quizá no se considere una expresión idiomática. De hecho, existen varias frases coloquiales para hablar de una pequeña contribución material: “to chip in” o “to do your bit”, por ejemplo. Pero si hablamos de contribuir opiniones y consejos, entonces sí encontramos una expresión muy bien conocida: To put in one’s two cents.

Ejemplo 1:

Cada semana trato de donar una bolsa de comida y a veces ropa al comedor de beneficencia en mi barrio. Yo solo no puedo acabar con el hambre en este país pero al menos puedo poner mi granito de arena.
Each week I try to donate a bag of food and sometimes clothes to the soup kitchen in my neighborhood. I alone can’t put an end to hunger in this country but at least I can contribute my grain of sand.

Ejemplo 2:

Permíteme contribuir un granito de arena: Si quieres aumentar la participación electoral, debes declarar un feriado nacional el día de las elecciones. ¡Funciona en muchos países!
Allow to put in my two cents: If you want to increase voter turnout, you must declare election day a national holiday. It works in many countries!

Ejemplo 3:

Diseñar el vestuario para esta obra ambientada en la época colonial ya es una tarea bastante difícil, pero ahora la actriz principal quiere opinar sobre los mejores tonos de rosa para su vestido. ¡Nadie le pidió su granito de arena!
Designing the costumes for this play set in colonial times is already a hard enough task, but now the lead actress wants to share her thoughts about the best hues of pink for her dress. Nobody asked for her two cents!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.