Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To stick your neck out for someone

Poner las manos al fuego

To burn the midnight oil?

Quemarse las pestañas

God helps those who help themselves

A dios rogando y con el mazo dando

To tie up loose ends

Atar cabos sueltos

To move heaven and earth

Mover cielo y tierra

Third time's the charm

La tercera es la vencida

Talk is cheap

Las palabras se las lleva el viento

Divde and conquer

Divide y vencerás

Settle a score

Saldar cuentas

Go all out / whole hog

Poner toda la carne en el asador

To go against the grain

Nadar contra la corriente

To let one's guard down

Bajar la guardia

To be at the end of one's rope

Estar con la soga al cuello

To pass the buck

Cargar con el muerto

Slow and steady wins the race

Paso a paso, se llega lejos

To chip in

Aportar un granito de arena

When life gives you lemons, make lemonade

Si la vida te da limones, haz limonada

One nail drives out another

Un clavo saca otro clavo

No pain, no gain

El que quiere celeste, que le cueste

To be an ace

Ser un crack

To pass the buck

Pasar la pelota

Pick your battles wisely

Gastar pólvora en zamuro

Full steam ahead

A toda máquina

To get up to speed

Ponerse al día

To not lift a finger

No mover un dedo

Wheeling and dealing

Tejes y manejes

Keep someone posted

Estar, mantener, poner al tanto

To start from scratch

Barajar y dar de nuevo

One step at a time

Ir por partes

Paso a paso, se llega lejos

aa
AA
¿Han oído la fábula de la liebre y la tortuga? En ella, la liebre presumida reta a la tortuga humilde a una carrera. Una vez empezado el trayecto, la liebre, confiada de su velocidad y con gran ventaja sobre su rival, decide tomar una siesta. Cuando despierta descubre que la tortuga está a punto de cruzar la meta y a pesar de su esfuerzo por retomar la delantera, la liebre termina perdiendo la carrera. La moraleja de este cuento, atribuido al fabulista griego Esopo, critica la arrogancia y mantiene que uno llega más lejos si va despacio y a paso constante.

La fábula ha dado origen a refranes en casi todos los idiomas. En español encontramos muchas variantes que emplean aparentes contradicciones para expresar esta idea, como “paso a paso, se llega lejos”, “a camino largo, paso corto”, “ven despacio si tienes prisa” e incluso una frase prestada y adaptada del italiano, “piano, piano, va lontano”. Todas ellas afirman que la paciencia, la constancia, la planificación y el cuidado son cualidades más valiosas que la velocidad en cualquier emprendimiento prolongado. Al mismo tiempo, estas frases nos recuerdan que la alternativa, es decir la prisa, nos hace vulnerables a cometer errores.

En inglés también existen diferentes expresiones basadas en este concepto, pero probablemente la más usada es: slow and steady wins the race.

Ejemplo 1:

No puedes correr así de rápido en una maratón, ¡son 42 kilómetros! A esa velocidad te agotarás en los primeros 10. A camino largo, paso corto; debes correr con astucia y economizar tu energía.You can not run that fast in a marathon, it’s 26 miles! At that speed you will exhaust yourself in the first 6. Slow and steady; you must run smartly and save your energy.

Ejemplo 2:

Hay quienes entran a la bolsa de valores como si fuera un casino, rápidos y furiosos. Ellos casi siempre pierden sus fortunas tan rápido como las ganaron. Yo siempre aconsejo que vayas despacio si tienes prisa. Lo mejor es armar, con tiempo y cuidado, una cartera de valores con un buen equilibrio de riesgo y seguridad.Some people enter the stock market like it’s a casino, fast and furious. They almost always lose their fortunes as fast as they earned them. I always say that slow and steady wins the race. It’s best to carefully and over time build a portfolio with a good balance between risk and security.

Ejemplo 3:

Este guiso requiere mucho tiempo de cocción a fuego lento para desarrollar esos sabores intensos y decadentes. Paso a paso se llega lejos con esta receta; si tratas de apurar el proceso, el resultado será soso y aguado.This stew needs to simmer a long time to develop those rich and decadent flavors. Slow and steady wins the race with this recipe; if you try to rush the process, the result will be bland and watery.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.