Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Crocodile tears

Llorar lágrimas de cocodrilo

Better to be alone than in bad company

Mejor solo que mal acompañado

My better half

La media naranja

Birds of a feather flock together

Dime con quién andas y te diré quién eres

Time heals all wounds

El tiempo lo cura todo

Water under the bridge

Lo pasado, pisado

To kill the messenger

Matar al mensajero

To tip one's hat

Sacarse el sombrero

To be a scapegoat

Ser el chivo expiatorio

Bury the hatchet

Echar pelillos a la mar

If the shoe fits

Si te queda el saco, póntelo

To let one's guard down

Bajar la guardia

With friends like these...

Con amigos así, ¿quién necesita enemigos?

A friend in need is a friend indeed

En la necesidad se conoce a los amigos

As the twig is bent, so grows the tree

Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza

Love is cruel

Amores perros

To be a snob

Ser un sifrino/fresa/pituco

To burn one's bridges

Quemar las naves

Pick your battles wisely

Gastar pólvora en zamuro

To come from good stock

De buena/pura cepa

To be at each other's throats

Agarrarse de las mechas

A sweetheart

Un pan de dios

Dime con quién andas y te diré quién eres

aa
AA
Hoy exploramos una expresión que se basa en un concepto social muy antiguo; la idea de que es posible definir el carácter de una persona simplemente basándose en la compañía que frecuenta. ¿Pero es posible comprender completamente a una persona guiándonos solamente con estos parámetros? La verdad es que no, no con absoluta certeza, porque las personas en realidad suelen ser más complicadas que lo que indica la superficie. Además, a veces nuestras primeras impresiones son equivocadas. Sin embargo, desde una perspectiva más general, la frase dime con quién andas y te diré quién eres sí tiene sentido.

Es cierto que somos animales sociales y por lo tanto tendemos a rodearnos de personas con gustos parecidos a los nuestros. Consideramos varios criterios al elegir a nuestros amigos, desde pasatiempos, a gustos musicales o preferencias políticas, y escogemos a personas similares a nosotros porque las similitudes crean armonía dentro del grupo y nos hacen sentir más seguros. Todos somos culpables de esto de alguna forma u otra, ya sea consciente o inconscientemente.

Cuando le decimos a alguien dime con quién andas y te diré quién eres, estamos sugiriendo que sus amistades revelan mucho acerca de su persona, y dependiendo del contexto esto puede ser recibido como un cumplido o como una advertencia. Si andas con delincuentes serás visto como uno de ellos, aún si no eres culpable de sus delincuencias. Y por la misma razón, si andas con individuos de buen carácter, te verán como alguien de confianza.

En inglés encontramos una frase equivalente que se la atribuye al dramaturgo griego Eurípides y dice: judge a man by the company he keeps. Otra expresión con el mismo significado es birds of a feather flock together.

Ejemplo 1:

Hace unos años me pasé meses cruzando los traicioneros riscos y valles de la cordillera Himalaya para llegar a un remoto y humilde templo donde habitaba uno de los monjes más viejos y sabios del mundo. Cuando finalmente llegué tenía varias preguntas sobre el significado de la vida y el universo, pero por algún motivo que aún no entiendo, lo primero que pregunté fue “¿quién soy?” El anciano me miró un momento que a me pareció una eternidad hasta que dijo: “dime con quién andas y te diré quien eres”. Y no supe qué decir, me quedé muda, porque en esos tiempos yo andaba sola…
A few years ago I spent months crossing the treacherous ridges and valleys of the Himalayas to reach a remote and humble temple, home to one of the world’s oldest and wisest monks. When I finally arrived I had many questions about the meaning of life and the universe, but for some reason that I still don’t understand, the first thing I asked was “who am I?” The old man looked at me for a moment that seemed to last an eternity until he said: “tell me the company you keep and I’ll tell you who you are”. And I didn’t know what to say, I was lost for words, because back then I walked alone…

Ejemplo 2:

- ¿Recuerdas a Javier, el hijo de mi vecina? ¡Ayer me enteré que está en la cárcel! Aparentemente lo han acusado de varios robos.
- La verdad es que no me sorprende. Ese chico siempre se ha involucrado con la gente equivocada. Dime con quién andas y te diré quién eres.
- Remember Javier, our old neighbors’ son? I found out yesterday that he is in jail! Apparently he has been accused of several robberies.
- Honestly I am not surprised. That boy has always gotten involved with the wrong crowd. You can judge a man by the company he keeps.

Ejemplo 3:

Siempre que entrevisto a candidatos para un trabajo, les pregunto un poco acerca de su vida social. Nada inapropiado, sólo suficiente para averiguar qué tipo de personas conocen, porque es muy cierto lo que dicen, dime con quién andas y te diré quién eres.
Whenever I interview candidates for a job, I ask them a little bit about their social lives. Nothing inappropriate, just enough to find out what kind of people they know, because it’s very true when they say that birds of a feather flock together.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.