Apuesto a que casi todos hemos escuchado alguna variación de esta expresión. Seguramente en inglés han oído decir que alguien tuvo “the last laugh”, “la última risa”. Pero aunque reconozcamos muy bien esta frase y su mensaje parece ser bastante directo, vale la pena preguntar: ¿Por qué el que ríe de último, ríe mejor? ¿Qué es lo que hace a esa “risa” superior a las demás que la precedieron?
Para responder esta pregunta, debemos mencionar que la frase se puede usar de dos formas con significados similares pero diferentes. Primero se puede usar de advertencia para quienes se adelantan a los resultados. A veces las personas empiezan a celebrar cuando pueden ver la meta pero aún no la han cruzado y en esos casos, un fracaso inesperado duele aún más. Por eso se dice que quien ríe de último, ríe mejor, porque la victoria ya está asegurada.
Otra forma de interpretar esta frase es que el éxito es aún más dulce cuando llega después de un fracaso. Por ejemplo, si un equipo ha estado perdiendo durante casi todo el partido pero en los últimos minutos logra superar a su rival en el marcador, podríamos decir que rieron último y por lo tanto, mejor. La idea es que, a la larga, las victorias se disfrutan más cuando son difíciles en lugar de fáciles.
En inglés, la expresión “to have the last laugh” deriva del proverbio “he who laughs last, laughs longest” que ha existido, en diversas iteraciones, desde el siglo 15.
Francisco betrayed me. For months we collaborated on a project for our company, but when the time came for our evaluations, he stole all the credit and accused me, behind my back, of being lazy. The result was that he got promoted and I was left empty handed. At first I was furious, but after a while the executives began asking him for things that he didn’t know how to do and eventually they came to me for advice. Now I am the one in charge of those projects and I got a great raise, while Francisco is at risk for getting fired. It’s a good thing I was patient, because he who laughs last, laughs best.
My worst enemy in high school made fun of me constantly and told me that I’d never get into a good college. She was always laughing at me and hurting my feelings, but I don’t care about that anymore because I had the last laugh. I’ll never forget the face she made when she found out that I was accepted into her dream school with a full scholarship, while she was still on the waiting list.
The first match in my chess championship ended with a humiliating defeat because I made a very silly mistake. Then everything got worse when my rival began telling everyone else that I was the type of player that “crumbled under pressure”. But I had the last laugh. He was knocked out in the quarter finals while I finished in first place, and after that, he said nothing more.
Para responder esta pregunta, debemos mencionar que la frase se puede usar de dos formas con significados similares pero diferentes. Primero se puede usar de advertencia para quienes se adelantan a los resultados. A veces las personas empiezan a celebrar cuando pueden ver la meta pero aún no la han cruzado y en esos casos, un fracaso inesperado duele aún más. Por eso se dice que quien ríe de último, ríe mejor, porque la victoria ya está asegurada.
Otra forma de interpretar esta frase es que el éxito es aún más dulce cuando llega después de un fracaso. Por ejemplo, si un equipo ha estado perdiendo durante casi todo el partido pero en los últimos minutos logra superar a su rival en el marcador, podríamos decir que rieron último y por lo tanto, mejor. La idea es que, a la larga, las victorias se disfrutan más cuando son difíciles en lugar de fáciles.
En inglés, la expresión “to have the last laugh” deriva del proverbio “he who laughs last, laughs longest” que ha existido, en diversas iteraciones, desde el siglo 15.
Ejemplo 1:
Francisco me traicionó. Por meses colaboramos en un proyecto para nuestra compañía, pero cuando llegó la hora de nuestra evaluación, el se robó todo el crédito y me acusó, a mis espaldas, de ser un holgazán. El resultado fue que a él lo promovieron y yo me quedé con las manos vacías. En un principio yo estaba furioso, pero luego de un tiempo los ejecutivos comenzaron a pedirle cosas que él no sabía hacer y eventualmente vinieron a pedirme consejos a mí. Ahora yo estoy a cargo de esos proyectos y he recibido un gran aumento, mientras que Francisco está en riesgo de ser despedido. Qué bueno que tuve paciencia, porque el que ríe de último ríe mejor.Francisco betrayed me. For months we collaborated on a project for our company, but when the time came for our evaluations, he stole all the credit and accused me, behind my back, of being lazy. The result was that he got promoted and I was left empty handed. At first I was furious, but after a while the executives began asking him for things that he didn’t know how to do and eventually they came to me for advice. Now I am the one in charge of those projects and I got a great raise, while Francisco is at risk for getting fired. It’s a good thing I was patient, because he who laughs last, laughs best.
Ejemplo 2:
Mi enemiga en la secundaria se burlaba de mí constantemente y me decía que yo nunca entraría a una buena universidad. Ella siempre se estaba riendo de mí, hiriendo mis sentimientos, pero eso ahora ya no me importa porque quien ríe de último, ríe mejor. Nunca olvidaré la cara que puso cuando se enteró que me admitieron con una beca completa a la universidad de sus sueños, mientras que ella aún estaba en la lista de espera.My worst enemy in high school made fun of me constantly and told me that I’d never get into a good college. She was always laughing at me and hurting my feelings, but I don’t care about that anymore because I had the last laugh. I’ll never forget the face she made when she found out that I was accepted into her dream school with a full scholarship, while she was still on the waiting list.
Ejemplo 3:
La primera partida de mi campeonato de ajedrez terminó con una derrota humillante porque cometí un error muy tonto. Luego todo empeoró cuando mi rival comenzó a decirles a los demás que yo era el tipo de jugador que “se desmorona bajo presión”. Pero quien ríe de último, ríe mejor. Él fue eliminado en los cuartos de final mientras que yo terminé en primer lugar, y después de eso, no dijo nada más.The first match in my chess championship ended with a humiliating defeat because I made a very silly mistake. Then everything got worse when my rival began telling everyone else that I was the type of player that “crumbled under pressure”. But I had the last laugh. He was knocked out in the quarter finals while I finished in first place, and after that, he said nothing more.