Una gran parte de Argentina, Uruguay y Brasil es conocida en el mundo por su tradición gaucha y sus llanuras de gran extensión llamadas “pampas”, ideales para la cría de ganado bovino. Es justamente por eso que algunas de las mejores carnes vacunas vienen de América del Sur.
Argentina es especialmente famosa por su producción agropecuaria, desde que, en el siglo XIX, se impuso el modelo agroexportador. Entre 1880 y 1929, el país vivió una época de esplendor, conocida como los tiempos de “vacas gordas”. Muchos estancieros se hicieron ricos al utilizar sus enormes propiedades para criar vacas, que luego vendían a Inglaterra y otros países europeos. Estas familias adineradas comenzaron a viajar a Europa, a visitar las ciudades que tanto admiraban. No solo llevaban a sus hijos, también los acompañaban los empleados domésticos, y, se cree, una vaca. El animal viajaba atado en la bodega del barco, y proveía a los niños de la leche diaria. Llevar una vaca era un signo de estatus social y económico.
No se sabe si esto de viajar con una vaca era usual o si es una exageración, pues hay solo pocos casos documentados. Sin embargo, “viajar con la vaca atada” se convirtió en una forma de referirse a aquellos que poseen tanto dinero que tienen la vida resuelta. “Tener la vaca atada” es ser favorecido por la fortuna y la riqueza, tener el presente y el futuro asegurado. También se utiliza para hablar de situaciones de las cuales uno puede sacar provecho sin esfuerzo, y de tener la situación totalmente controlada. En este último caso, los jóvenes hoy en día dicen simplemente “la tiene atada”.
Si bien no existe un equivalente en inglés, se puede decir que alguien “is set for life” o “has got it made”, o que “he was born with a silver spoon in his mouth”. Tener una fuente de ingreso asegurada sería “to have a golden goose” o “to have a meal ticket”.
Now that Martín is married to the daughter of that famous media tycoon, he's set for life. He won't have to worry about anything anymore.
Eduardo doesn’t need to work. His parents left him with a huge inheritance, and an apartment downtown that he rents to tourists. He basically has it made.
There was only one lawyer in the whole city that could handle this case and prove his innocence. They said that in the courtroom he was an ace.
Argentina es especialmente famosa por su producción agropecuaria, desde que, en el siglo XIX, se impuso el modelo agroexportador. Entre 1880 y 1929, el país vivió una época de esplendor, conocida como los tiempos de “vacas gordas”. Muchos estancieros se hicieron ricos al utilizar sus enormes propiedades para criar vacas, que luego vendían a Inglaterra y otros países europeos. Estas familias adineradas comenzaron a viajar a Europa, a visitar las ciudades que tanto admiraban. No solo llevaban a sus hijos, también los acompañaban los empleados domésticos, y, se cree, una vaca. El animal viajaba atado en la bodega del barco, y proveía a los niños de la leche diaria. Llevar una vaca era un signo de estatus social y económico.
No se sabe si esto de viajar con una vaca era usual o si es una exageración, pues hay solo pocos casos documentados. Sin embargo, “viajar con la vaca atada” se convirtió en una forma de referirse a aquellos que poseen tanto dinero que tienen la vida resuelta. “Tener la vaca atada” es ser favorecido por la fortuna y la riqueza, tener el presente y el futuro asegurado. También se utiliza para hablar de situaciones de las cuales uno puede sacar provecho sin esfuerzo, y de tener la situación totalmente controlada. En este último caso, los jóvenes hoy en día dicen simplemente “la tiene atada”.
Si bien no existe un equivalente en inglés, se puede decir que alguien “is set for life” o “has got it made”, o que “he was born with a silver spoon in his mouth”. Tener una fuente de ingreso asegurada sería “to have a golden goose” o “to have a meal ticket”.
Ejemplo 1:
Ahora que Martín se casó con la hija de ese famoso magnate de medios, tiene la vaca atada. Ya no va a tener que preocuparse por nada.Now that Martín is married to the daughter of that famous media tycoon, he's set for life. He won't have to worry about anything anymore.
Ejemplo 2:
A Eduardo no le hace falta trabajar. Sus padres le dejaron una importante herencia, y un apartamento en pleno centro que alquila a turistas. Básicamente, tiene la vaca atada.Eduardo doesn’t need to work. His parents left him with a huge inheritance, and an apartment downtown that he rents to tourists. He basically has it made.
Ejemplo 3:
Había un solo abogado en toda la ciudad con la capacidad para hacerse cargo de este caso y probar su inocencia. Decían que en la sala de justicia la tenía atada.There was only one lawyer in the whole city that could handle this case and prove his innocence. They said that in the courtroom he was an ace.